English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Espagnol / Guardian

Guardian traduction Espagnol

2,496 traduction parallèle
Ce gardien est mort. Et aucune info pour contacter ces deux-là.
Este guardian, está muerto, estos dos no tienen información de contacto -
J'ai besoin d'un peu de temps avant que le chien de garde ne m'emmène.
Necesito un poco de tiempo personal antes de que mi perro guardian me acompañe de vuelta.
On nous compare aux Guardian Angels, mais on est très différents.
Nos comparan con los Ángeles Guardianes, pero no tenemos nada en común.
C'était limite grossier. On sera jamais capable de choisir l'un d'entre vous pour être tuteur.
Bueno, nunca pdriamos escojer a solo uno de ustedes para que sea el guardian del bebé
On nous compare aux Guardian Angels, mais on est très différents.
Usualmente nos comparan con los ángeles guardianes, pero no podríamos ser más distintos a ellos.
Je te demande pas de penser, mais de surveiller.
Si, bien, no estás aquí para pensar. Estás aqui para ser mi guardian.
Le Guardian tient un blog en direct, et une réflexion sur l'histoire et la symbolique du cochon.
The Guardian tiene un blog en vivo... y una reseña simbólica del cerdo.
Du moment que t'es rentrée à temps pour lui faire son cacao et lui lire le Guardian pendant que tu dois le branler?
¿ Sólo para estés en casa a tiempo para hacerle un cacao. y lee The Guardian, mientras tu te lo quitas?
Sa gardienne n'est plus là.
Su viejo perro guardián hace mucho que se ha ido.
L'officier de conditionnelle a argumenté avec passion en faveur de votre libération, tout comme le directeur.
El oficial de la junta institucional ha defendido tu liberación con pasión, así como el guardián.
Comme je n'étais pas le gardien de mon frère et pas non plus son assassin,
Como yo no era el guardián de mi hermano tampoco era su asesino.
Elle a un gardien? Comment ça va la routine?
Es un guardián, ¿ eh? ¿ Cómo va la rutina?
Aujourd'hui t'es devenu un gardien de viande.
¡ Hoy te has convertido en un guardián de carne!
Mais c'est possible d'être leur ange gardien.
Pero es posible ser su ángel guardián.
Leur ange gardien?
- ¿ Su ángel guardián?
Quelqu'un qui veille sur eux.
Necesitan un... un... un ángel guardián, alguien que les vigile.
J'ai dit ange gardien, pas super-héros.
No he dicho superhéroe, he dicho ángel guardián.
Melvin est le gardien du beffroi, préposé à la grande horloge.
Melvin es el guardián del campanario, aparte del gran Reloj en la iglesia.
Lorsqu'il le faut, il s'avère être un bon père.
Cuando algo tiene que ser importante en la vida, él será un buen guardián.
Je suis gardienne des portails locaux. Bien!
Yo soy el guardián de los portales de agua locales.
Mon mari est gouverneur, et il...
Mi esposo es el Guardián de Terranova.
Il était gouverneur, maintenant il est prisonnier.
Tu esposo era guardián. Ahora es un prisionero.
Si tu te mets à imaginer ta mère en train de faire ça, tu vas te taper des nuits d'insomnie. C'est tout à fait normal d'être nerveuse.
Una vez que empiezas a imaginarte a tu madre haciendo lo desagradable con el guardián de la cripta, ya tienes algunas noche de insomnio.
Je t'attends pour voir le directeur.
Te esperaba para hablar con el guardián.
Prendrais Winterfell et installerais quelqu'un de loyal à la couronne comme Gardien du Nord.
Asedia Invernalia e instaura a alguien leal al reino como Guardián del Norte.
Sans doute un gardien, un Quetzalcoatl.
Quizás sea un guardián, un Quetzalcóatl.
Tu parles d'un chien de garde.
Vaya mierda de perro guardián estás hecho!
Le mot est gardien, Allison.
La palabra es guardián, Allison.
il a fait de Jackson son propre chien de garde.
Ha convertido a Jackson en su perro guardián.
Guardian Chogokin.
El guardián Chogokin.
Chogokin est dans ton tiroir.
Sé que el guardián Chogokin está en tu cajón.
Non. Ils ont un gardien qui y est quand ils sont absents.
No, tienen un guardián que está allí cuando ellos están afuera.
'Ils viennent me voir car je suis un peu leur ange gardien.
Vienen a mí porque soy como un ángel guardián para ellos.
Je suis la Cailleach. La gardienne du monde des esprits.
Soy el Cailleach, el guardián de la entrada al mundo de los espiritus.
La Cailleach. La gardienne du monde des esprits.
El Cailleach el guardián de la entrada al mundo espiritual
L'attrape-coeurs.
"El guardián entre el centeno".
Il ne réclame rien. C'est la Cailleach, la gardienne du monde des esprits, qui a cette exigence.
No exige nada, es el Cailleach, el guardián del mundo de los espíritus, que pide un precio.
Ils prennent très à coeur leur mission de gardiens du secret.
Son muy estrictos con lo del "guardián de los secretos".
Mon homme de main.
¡ "Quiero que seas mi guardián"!
Tu es la Gardienne, désormais.
Tú eres el Guardián ahora.
L'Attrape-cœurs, La Révolte d'Atlas.
"El guardián entre el centeno," "La rebelión de Atlas".
Il était mon garde.
Era mi guardián.
Sérieusement, Ray était censé rester toute ma vie, et il s'est avéré être un abruti.
En serio, Ray se suponía que sería de guardián, y ha resultado ser un completo... picaflor.
Tu pourrais durer.
Tú podrías ser un guardián.
Je ne suis pas un chien de garde que tu peux laisser seul à la maison.
Yo no soy un perro guardián para quedarme solo en casa.
J'ai une nouvelle vie, une nouvelle garde-robe, et les seules personnes au courant de ce qui m'arrive sont mon amie Stacy et mon ange gardien, Fred.
Tengo una nueva vida, un nuevo guardaropa, y las únicas personas que saben lo que realmente pasó son mi amiga Stacy y mi ángel guardián, Fred.
Tu dois instaurer des règles pour que les détenus n'oublient pas qui est le maton.
Mira, el punto es que tienes que apoyarte sobre algunas reglas de manera que los invitados no olviden quien es el guardián.
Je suis pas garde-chiot.
Vale, no soy un perro guardián.
Évidemment! mais vous manquiez la gardienne du portal.
¡ Por supuesto que no! Tenían el símbolo correcto, pero se olvidaron del guardián del portal.
La gardienne... Mais oui!
El guardián del... ¡ Claro!
ange gardien.
¿ Entiendes? Lo intentaré, ángel guardián.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]