Translate.vc / Français → Espagnol / Guillermo
Guillermo traduction Espagnol
468 traduction parallèle
"Faites le numéro de Guillaume Tell."
"Aprobemos con el número de Guillermo Tell."
guillaume tell arrive.
Ahí viene Guillermo Tell.
William de Sicile.
Guillermo de Sicilia.
Au roi William et à la reine Mary?
¿ AI rey Guillermo y a la reina María?
Si je parlais au roi, d'homme à homme je dirais, " William, pouvons-nous faire une entente honnête?
Si hablara con el Rey, de hombre a hombre, le diría : " Guillermo, ¿ podemos llegar a un acuerdo justo y convencional?
"Mettez-vous à ma place, William."
" Póngase en mi lugar, Guillermo.
Á ce bon vieux Bertie Higginbotham, le meilleur soldat depuis ce sacré Guillaume le Conquérant.
Por el buen Bertie Higginbotham... el mejor soldado desde Guillermo el maldito conquistador.
On m'appelait le "Guillaume Tell de Brazgovnia".
Yo era el Guillermo Tell de Brazgovnia.
Don Guillermo n'était pas mauvais, politicien à cause de sa femme.
Don Guillermo no era mal hombre. Estaba en la política por su mujer.
Je l'ai entendue crier : "Guillermo", mon cher mari, attends, je viens avec toi! "
La oí gritar : "¡ Guillermo, marido, espera! ¡ Yo iré contigo!"
Alors, un ivrogne a crié : "Guillermo!"
Entonces un borracho gritó : "¡ Guillermo!"
En tant que représentant de sa Gracieuse Majesté, le roi William, je vous fais part, chers et loyaux sujets, du grand intérêt de sa Majesté pour l'expansion de votre communauté.
Como representante de su majestad, el Rey Guillermo, os expreso su interés por el bienestar y progreso de vuestra comunidad.
Je m'appelle Guillermo Mantilla.
Mi nombre es Guillermo Mantilla.
Guillermo, demain, à 2 h du matin, un camion avec un chargement de tuyaux d'égouts...
Guillermo, mañana a las 2 : 00 de la madrugada... un camión cargado con tubos de hierro...
Avez-vous déjà eu quelque chose sans payer, Guillermo?
¿ Alguna vez has conseguido algo gratis, Guillermo?
Bien, Guillermo, qu'est-ce que nous attendons?
Muy bien, Guillermo, ¿ qué estamos esperando?
Guillermo dit que vous avez voué votre vie à combattre l'injustice.
Guillermo dice que te dedicas a luchar contra la injusticia.
Laisse tomber le pari, Guillermo.
Olvida la apuesta, Guillermo.
Dans la cave avec Guillermo.
En el sótano, con Guillermo.
Guillermo et moi étions en train de le ramener.
Guillermo y yo lo traíamos aquí.
Traverse la rue, Guillermo.
Cruza la calle, Guillermo.
Guillermo.
Guillermo.
Non, Guillermo.
No, Guillermo.
Vous êtes sur un territoire interdit, à tout ceux, qui n'appartiennent pas aux armées du Kaiser Guillaume II.
Esta en un área prohibida para todos. A todo el mundo excepto al ejército de S.M. Guillermo II.
Au nom des pouvoirs, qui me sont conférés par le Kaiser Guillaume Il, Je vous déclare, mari et femme.
Por la autoridad otorgada por Guillermo II, los declaro marido y mujer
"Et même Stigand, l'Archevêque de Cantorbéry, accepta de rencontrer Guillaume et lui offrit la couronne."
"... incluso Stigand, el arzobispo de Canterbury acordó encontrarse con Guillermo y ofrecerle la corona ".
"Au début, Guillaume se montra..."
" Al principio, la conducta de Guillermo fue- -
Guillaume et Bismarck à Paris!
Guillermo y Bismarck en París!
Doucement, Wilhelm!
Despacio, Guillermo!
"Curfew", du français "couvre-feu".
" Impuesto en Inglaterra por Guillermo el Conquistador...
Il a mangé avec un autre être humain pour la dernière fois en 1916, l'année où Guillaume II fit couler le Lusitania, pendant la Première Guerre.
La última vez que compartió mesa con otro ser humano fue en 1916, cuando el káiser Guillermo ordenó hundir el Lusitania en la Primera Guerra Mundial.
L'année commence le 1er janvier, depuis Guillaume le Conquérant.
Fue Guillermo el Conquistador. Él ordenó que el año nuevo comenzara el 1 de enero.
Et Ia nourriture date de william Ie Conquérant.
Y Ia comida se remonta a guillermo el Conquistador.
Pas moi, C'était mon arrière grand-père Guillaume Le Conquérant,
No me incluyas a mí, fue mi bisabuelo Guillermo, que fue llamado "El Conquistador",
My Lord, votre ancêtre illustre, Guillaume le Conquérant en a accordé l'exemption à l'Eglise.
Mi Señor, vuestro ilustre antecesor, Guillermo el Conquistador, le otorgó a la iglesia estas exenciones de tributo.
D'après le drame de Shakespeare
Filme basado en la tragedia homónima de Guillermo Shakespeare
Guildenstern :
Guillermo :
Toi, Guildenstern, et toi, Rosencrantz, comment allez-vous?
¡ Guillermo, Ricardo, guapos mozos! ¿ Cómo va?
C'est un droit que j'ai fait valoir avec tous les prédécesseurs depuis Guillaume IV.
Es un derecho que he intentado prescribir a este ministerio con precedentes que se remontan, al menos, a Guillermo IV...
Nous resterons ici, jusqu'à ce que vous, William l'avisé, récupériez votre calme.
Nos quedaremos aquí, hasta que Guillermo el recelo, a recuperar la compostura
Oui, c'était avant de rencontrer Guillaume le Conquérant à Hastings! Hum!
Sí, eso fue antes de que se enfrentaran a Guillermo el Conquistador en Hastings.
Sauf un... Un certain William Bertone.
Un tal Guillermo Bertone.
Guillermo Bertone.
Guillermo Bertone.
Ils appellent William Denton.
Le llaman Guillermo el Dentón.
Aimez-vous Guillermo?
¿ Le gusta, Guillermo?
Le Duc William de Ghent régnait sur une partie des rivages normands,
Uno de ellos, el duque Guillermo de Gante, gobernaba una zona de la costa de Normandía.
Je pensais qu'il craignait l'invasion de Guillaume de Normandie à travers la Manche, pas une invasion viking.
Pensé que era Guillermo de Normandía invadiendo a través del Canal, no una invasión vikinga lo que temía.
Oui... dans quelques semaines, il perdra la bataille de Hastings contre Guillaume le Conquérant.
Sí. Y luego, en pocas semanas, perderá la batalla de Hastings contra Guillermo el Conquistador.
Bien sûr, évidemment, je ne vais pas vous rappeler que la raison pour laquelle Guillaume le Conquérant l'a emporté à Hastings est parce que le roi Harold a dû aller à Stamford Bridge pour les vaincre.
Por supuesto, obviamente, Yo no tengo que recordarle que que la razón principal de Guillermo el Conquistador ganó la batalla de Hastings fue porque el rey Harold tuvo que marchar a Stamford Bridge y derrotar a los vikingos en primer lugar.
Un Guillaume Tell!
Parecía el mismísimo Guillermo Tell.
Vous ne les humidifiez pas?
¿ Por alguna razón en particular? ¿ Dónde está tu amigo, Guillermo Tell?