English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Espagnol / Gène

Gène traduction Espagnol

1,108 traduction parallèle
Je suis la seule de la famille qui ait le gène "tentez votre chance"?
¿ Soy la única de la familia en heredar el gen "aprovecha tu oportunidad"?
Oui, et si je me rappelle bien ma biologie, c'est lié à mon gène "mêle-toi de tes oignons".
Probablemente, porque según mi clase de biología está pegado al gen "me meto en los asuntos de los demás".
Il a peut-être un gène en moins.
Quizá sus genes sean defectuosos.
Ca vous gène si je prends votre manteau?
¿ Te importa si tomo tu abrigo?
Surtout, ne te gène pas. Entre.
Entra, está abierto.
Ca ne vous gène pas que je ne porte pas de soutien-gorge?
¿ Le molesta que no lleve sostén?
Te gène pas!
No te cortes.
- Si ça te gène, laisse tomber.
Si te resulta ofensivo, olvídalo. No.
- A cause du gène blond.
Es el gen rubio.
J'espère que c'est le pire gène que je lui transmets.
Espero que sea lo peor que paso de mis genes.
Vous auriez pu le lui dire, mais si ça vous gène...
Pensé que podías hablar con Donald sobre el programa de intervenciones... pero si te resulta incómodo planteárselo, lo entiendo.
Dans ce cas... ne te gène surtout pas pour toucher tout ce qu'on a à manger.
Bueno... y adelante, toca toda nuestra comida.
Si quelqu'un retrouvait l'ADN de l'anchois... il pourrait en extraire le gène fabriquant l'huile... Ie greffer à des gamins du tiers-monde et bam :
Si alguien se apoderara del ADN de las anchoas... podría extraer el gen de aceite... inyectárselo a unos niños del tercer mundo y ¡ pum!
La nature anthropoïde du sujet suggère une sorte de déformation dégoûtante d'un gène connu.
La naturaleza antropoide del sujeto sugiere alguna distorsión gruesa de un género conocido.
- Ca vous gène si je pose mon verre ici?
- ¿ Te importa si apoyo mi vaso aquí?
En fait, l'accordéon me gène plus... que la nudité. - Michael, arrête!
¿ Como es que te la parte del acordeón te molesta mas que la del desnudo?
- Ce pourrait être un gène récessif, comme l'atrophie d'une morphologie primitive ou une anomalie de croissance comme la craniosynostose.
- Podrían ser características recesivas, vestigios de una morfología primitiva, o una anomalía del desarrollo como la craniosinostosis.
En fusionnant avec le gène qui règle la production de testostérone.
Ahí. Recombinándose con la producción genética.
"Gène anormal repéré"
"Gen Anormal Detectado"
Selon les théories de Denise... nous devrions pouvoir isoler ce gène et l'extraire.
Según las teorías de Denise... deberíamos poder aislar ese gen y extraerlo.
"Ciblage de gène"
"Localización de Genes"
Ie gène qui règle l'activité du neurotransmetteur... au cortex cérébral a été altéré.
Cuando extrajo a Buddy... en cierta manera, alteró el gen que regula... la actividad neurotransmisora de la corteza cerebral.
Chaque grain représente un gène et détermine ce que nous sommes.
Estos dientes representan a cada gen y determinan todo lo que tenemos.
Ce que j'essaie de faire, c'est de pénétrer la structure du gène... ce qui est beaucoup plus difficile.
Lo que quiero hacer, en verdad, es ahondar en la estructura del gen... que es mucho más difícil.
"Extraction de gène complétée"
"Extracción Genética Completada"
La religion est tombée en désuétude en 2033, quand on a isolé le gène qui régit la peur.
La religión pierde adeptos en 2033, cuando la ciencia descubre el gen que regula el miedo.
Elle sent votre regard, ça la gène.
Ella siente su mirada y la molesta.
- J'espère que ça te gène pas.
Espero que no te moleste.
T'as déjà lu Le gène égoiste?
¿ Alguna vez leíste " El Gen Egoísta?
Ca me gène un peu de refuser une offre de rendez-vous surprise.
No pretendo rechazar una cita sorpresa...
Parler Français sur des générations, aussi. Cela signifie-t-il qu'il y a un gène francophone?
Hablar francés es algo hereditario tambien. ¿ Eso quiere decir que hay un gen que habla frances?
Heummmm. ça me gène de le demander, mais vas-y?
Odio preguntar, pero... ¿ Lo haré?
Peut-être qu'un peu de rayon cosmique perdu éliminera juste le bon gène et donnera à tes enfants une certaine mutation de tueur qui fera pleurer d'envie tous les autres Nietzschéens.
Y hoy conocí a uno de sus amigos. ¿ Eso que lo que es? ¿ Un amigo?
Si elle a le gène, elle aura la maladie.
Si tiene el gen de Huntington, acabará contrayendo la enfermedad.
Ça ne vous gène pas que je vous appelle Renée?
¿ No te molesta que te llame Renée?
Fuchs a isolé le gène responsable mais il ne pouvait pas se sauver lui-même son état était trop avancé.
Fuchs aisló el gen responsable pero no podia curarse a si mismo su mal estaba muy avanzado.
Fuchs a étudié un gène parfait, pourquoi ne pas créer cette... fabrique.
Fuchs Estudió un gen perfecto, Por qué no crear esta... fábrica.
Parce que Crichton ne se gène pas.
Por que Crichton esta seguro que no os vais a aguantar
Ils sont plus une gène qu'une aide.
- Estorban más que ayudan
Ca te gène qu'on le fasse circoncire?
¿ Qué te importa si Gus es circuncidado?
Vic allait mieux... On voulait pendre un pot, ça te gène?
Bueno, Vic se encontraba mejor así que pensamos venir a tomar una copa, ¿ qué pasa?
Il vous manque deux paires de base sur le gène 178?
¿ Perdió un par de bases en el gen 178?
Hé, regarde, si ça ne te gène pas, je vais l'emprunter un peu et, vois ce que je peux voler d'autre.
Para eso, necesitamos mirar en otro lado. Oh.
Tout d'abord, cela vous gène que je ressemble à ma grand-mère.
Primero te enojas por cómo me veo.
Quel sans gène!
¡ Qué imbécil!
Ça me gène!
No podría.
Oui, cette lumière ne me gène pas.
Pero no, no me quedaré sola.
Ce que je ne donnerais pas pour avoir votre gène de la perfidie, monsieur!
¡ Lo que yo daría por tener sus genes de comadreja, Señor!
C'est un gène.
Es un gen.
Alors ça vous gène pas si je...
Entonces, no les molestará...
En quoi ça vous gène, homme solitaire.
Tengo el pelo alocado y tupido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]