English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Espagnol / Heroes

Heroes traduction Espagnol

3,819 traduction parallèle
Heroes a progressivement diminué la qualité saison par saison jusqu'à ce qu'on soit reconnaissant que ça se termine.
Héroes fue bajando la calidad cada temporada hasta que estuvimos agradecidos de que acabara.
♪ have wafted these heroes ♪ to victory s shore ♪ B'soir.
Buenas tardes.
Nous avons enterré trop d'hommes dans cette guerre.
Hemos enterrado demasiados héroes en esta guerra.
Une magnifique princesse avec de doux yeux et sept jambes fait un discours à son armée de héros heptapèdes.
Una hermosa princesa con ojos suaves y piernas siete direcciones su ejército de héroes septipedal.
Bonnie et Clyde, considérés comme des héros du peuple, n'ont pas impressionné le fermier témoin de l'événement.
Y aunque Bonnie y Clyde una vez casi fueron héroes populares un granjero que vio el asunto no se vio asombrado.
Écoute, le fait est que, les pères c'est comme les... héros.
Mira, el hecho es que los padres empiezan siendo... héroes.
Mes héros.
Mis héroes.
12 hybrides, 12 sorcières, Le massacre des innocents par ceux appelés héros protecteurs de Mystic falls.
12 híbridos, 12 brujas, la matanza de inocentes, por los así llamados héroes protectores de Mystic Falls.
Ce sont de vrais héros.
Ellos son los auténticos héroes.
On a besoin de Nathan vivant pour qu'Audrey puisse le tuer. mais il est dehors à jouer au héros.
Necesitamos a Nathan con vida para que Audrey lo pueda matar, pero él está por ahí jugando a los héroes.
- Ok Mesdames et messieurs, dans dix minutes nous célébrerons les héros de Haven avec une médaille pour nos courageux soldats du feu.
Damas y caballeros, en diez minutos celebraremos a los héroes de Haven con una entrega de medallas para los bomberos de Haven.
Il m'a dit que les héros ne paient pas dans son taxi.
Me dijo que los héroes no pagan en su taxi.
Tu étais le James Bond des superhéros.
Eras el James Bond de los súper héroes.
Il est temps d'envoyer les vrais héros.
Es hora de enviar verdaderos héroes, hijo.
- On les appelle des héros.
- Se llaman héroes.
- Des héros?
- ¿ Héroes?
Les héros ne mentent pas, non?
Creí que los héroes no mentían.
Vos héros agissent ainsi, ici?
¿ Eso hacen sus héroes aquí?
D'où je viens, les héros utilisent ces pouvoirs pour lutter, améliorer le monde, même si ce n'est pas le leur.
En mi mundo, los héroes usan esos poderes para combatir y hacer del mundo un lugar mejor, sea suyo o no.
Oh, euh, être un officier de police est effrayant, mais pas aussi effrayant qu'une ville sans héros.
Bueno, ser un oficial de policía da miedo, pero no tanto como una ciudad sin héroes.
Non, en fait les WOD ont des noms de pompiers, de soldats, d'officiers de police, de héros tombés au combat en accomplissant leur devoir.
No, en realidad los entrenamientos personales heroicos reciben su nombre de bomberos, soldados, agentes de policía, héroes caídos en el cumplimiento del deber.
Ils veulent des mecs pour aider les vieilles à traverser la rue, des héros.
Quieren a hombres que ayuden a señoras a cruzar la calle... héroes.
Mais les héros ne choisissent pas, ils sont choisis.
Pero a los héroes no les toca escoger, los escogen.
"des nombreux héros... ( crie ) : morts!"
"de muchos héroes... caídos!".
Bientôt nous verrons comment la France s'occupe de ses anciens héros.
Pronto veremos cuanto se preocupan lo antiguos héroes en Francia.
- Les nôtres sont meilleurs.
- Nuestros héroes no son peores, son mejores.
Nous pouvons alors les apercevoir.
Por la escalerilla descienden esos jóvenes héroes, los cosmonautas.
On était juste... la réserve!
La gente de nuestro país, con amor, orgullo y admiración... - Observan a esos jóvenes héroes... - Deben ser...
Mais nos héros mettent en place ce qu'ils pensaient être un plan ingénieux, prendre le chapeau du chapelier fou, qui crée des portails entre différents mondes, et jeter le spectre à l'intérieur.
Pero nuestros héroes aparecieron con lo que pensaron que era una plan inteligente, coger el sombrero del Sombrerero Loco, que puede crear portales entre mundos, y arrojar al espectro en él.
Mais la mère de l'héroïne, son père... - Les rôles de composition, monsieur...
- No elijo héroes, sino a los que serán- -
Des frères d'armes héroïques.
Camaradería de Héroes.
Les personnages d'anti-héros sont durs à étudier.
Los anti héroes son personajes complicados.
Les héros... Et les monstres.
Héroes... y monstruos.
Mais les gens bien, les vrais de vrais, ne sont pas des héros parce qu'ils ont des choses en plus de nous.
Pero los buenos... Los auténticos... Ellos no son héroes porque tengan algo que nosotros no.
Ils sont... nos héros.
Ellos son... nuestros héroes.
Ils sont... des héros de l'Amérique.
Ellos son... los héroes de América.
Joue pas au héros.
No os hagáis los héroes.
Il nous a rendu encore meilleurs.
Él no hizo héroes mejores.
Ensemble, soyons des héros. Gagnons la finale contre le sida.
Y todos juntos seamos héroes y ganemos la Serie Mundial contra el SIDA.
Vous deux vous serez des héros quand je vous mettrai à la barre au procès Lady Belle.
Es decir, ustedes dos serían héroes cuando los ponga en el estrado en el caso Lady Belle.
Il les a appelés héros.
Los llamó héroes.
Les héros et les méchants.
Héroes y villanos.
Seulement il n'y allait avoir aucun héros dans mon histoire, juste un méchant.
No iba a ver héroes en mi historia solamente un villano.
Les femmes aiment les héros, Bob.
A las mujeres les encantan los héroes, Bob.
Pas besoin de héros, juste du bon travail de policiers.
Eso es. Nada de héroes muertos, solo buen trabajo policial.
Si nous utilisons ses pouvoirs de titan, nous pourrons revenir au Mur Maria!
¡ Estamos cansados de que jueguen a los héroes todo el tiempo!
Le fait est, Vous êtes les héros de cette mission.
El hecho es, que sois los héroes de estás operación.
S'il y a une chose que j'ai apprise de vous, les héros, c'est qu'il y a toujours de l'espoir.
Bien, si hay algo que he descubierto de los héroes como tú, es que siempre hay esperanza.
Vous êtes tous des héros à grands pouvoirs.
Todos ustedes son héroes de gran poder.
Tu les as empêchés de devenir des héros.
Evitaste que se conviertan en héroes.
Oh, mais ils sont des héros.
Oh, pero son héroes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]