Translate.vc / Français → Espagnol / Justo
Justo traduction Espagnol
60,975 traduction parallèle
Je veux dire, direct dans le...
Justo en la- -
Nous partirons pour la plantation dans l'heure. Nous arriverons peu avant la nuit, entrerons par l'est, éliminerons les contremaîtres et sécuriserons la maison. Nous pourrons établir un camp adapté au plan de Billy.
Saldremos hacia la plantación Underhill en el momento, llegaremos justo antes de anochecer, nos acercaremos desde el este, eliminaremos los capataces, aseguraremos el edificio principal, y con ello estableceremos un campamento apto para el plan de Billy.
Après qu'il m'eut rejoint, j'ai passé deux semaines à caréner le navire sur cette île de merde.
Y justo después que él se uniese a mi tripulación... pasé dos semanas carenando en esta maldita isla sin nombre.
C'est pas juste, ce qui lui arrive.
No es justo que sigan pegándola.
Oui. Vous voulez bien m'excuser?
Sí, justo.
Avant de hisser le drapeau blanc, il a tiré.
Justo antes de que su insignia fuera arriada, se realizó un cañonazo.
C'est le principal, c'est juste, c'est le prix du marché pour ce qu'il a pris, le timbre.
Esto es lo principal, lo que es equitativo, el valor justo de mercado por... lo que se llevó, el sello.
C'est au fond du couloir, sur votre droite.
Justo al final del pasillo a su derecha.
- Non. Je suis un homme juste.
No, Ray, soy un hombre justo.
Ray qui vient me réclamer de l'argent avec sa copine, alors que nos comptes sont pleins. Le fait qu'il ait eu accès à mon coffre-fort?
¿ Ray viniendo a la fiesta, exigiendo dinero, él y su chica, justo cuando disponemos de capital, y cómo obtuvo acceso a mi caja de seguridad?
On devrait demander une soumission totale.
Lo justo es una rendición total.
Salut. Je pensais à toi justement.
Hola, estaba justo pensando en ti.
Toute fraîche de ce matin, un homicide, et tu devineras jamais le nom de la victime.
Un caso nuevo, justo esta mañana, un homicidio, y nunca adivinarás el nombre de la víctima.
À gauche de la porte.
Justo por la puerta principal en la pared.
Notre appartement est... juste au-dessus.
Es nuestra casa... justo arriba.
Ce monde a commencé juste après le 11 septembre.
Este mundo comenzó justo después del 11 de septiembre.
Tu as fait tout ce chemin jusqu'ici pour me dire ce que tu viens de me dire.
Te presentas aquí a decir lo que has dicho justo ahora.
Juste là. Devant vous.
Justo ahí delante de él.
Juste là, devant vous.
Ahí. Justo ahí, delante de ti.
Aucun d'entre nous pense que c'est juste ou équitable.
Ninguno de nosotros piensa que sea justo o imparcial.
Nous ne sommes pas une organisation clandestine.
Y "Juicio Justo" no es una organización clandestina.
Et moi qui pensais que mon rôle était fini!
Justo cuando pensaba que mi papel en esta obra estaba escrito.
Juste en-dessous de nous
Justo ante de nosotros.
Je regarde les dégâts à la télé.
Estoy viendo los restos en la televisión justo ahora.
Apparemment, il y a un enregistrement d'une caméra de sécurité qu'ils n'ont pas encore rendu public du camion, juste avant qu'il n'explose.
Aparentemente hay una grabación de las cámaras de seguridad que todavía no han hecho pública de la camioneta, justo antes de que explotara.
La caméra de sécurité l'a filmé au moment où il s'est fait exploser, ainsi que tout autour de lui dans un rayon de trois blocs.
La cámara de seguridad lo grabó... el momento justo en que se voló junto con todo lo que había en tres manzanas a su alrededor.
Carrie Mathison du Fair Trial Project?
¿ Carrie Mathison del proyecto Juicio Justo?
Juste en face, monsieur.
Justo ahí afuera, señor.
Il a été tué au début de sa troisième.
Le mataron justo cuando empezaba el tercero.
Bon, d'accord.
Bastante justo.
Il m'a dit le contraire hier soir.
Me dijo justo lo contrario anoche.
Vous trouvez ça injuste.
Pero no cree que sea justo.
J'ai perdu 22 000 faux-nez avant un push E / S.
Han desaparecido 22.000 marionetas, justo cuando nos llega un gran push de E / S.
C'est d'où Conlin t'a appelée juste avant de se faire tuer.
Es desde donde Conlin te llamó justo antes de que lo mataran.
J'étais justement en train d'y penser.
Justo estaba pensando en eso.
À l'avenir, au cas où vous vous demanderiez, cet instant, précis, est celui où j'ai décidé de vous voir croupir en prison.
Por si en el futuro se lo pregunta, es en este momento, justo ahora, cuando decido que meteré su culo en la cárcel.
Des sources crédibles évoquent des bombes dans un mur juste en dessous de la suite.
Tenemos muchas fuentes que revelan la existencia creíble de bombas en el edificio, en un muro interior - justo debajo de la suite.
Il m'a dit le contraire hier soir.
Anoche me dijo justo lo contrario.
C'est un refus obstiné de voir ce qu'il a sous les yeux.
Algunos la llamarían una terca resistencia a ver lo que tiene justo ante sus ojos.
On était juste derrière vous.
Estábamos justo detrás de ti.
La balle est nichée près de l'aorte.
Ahí está. La bala está descansando Justo por la aorta.
Juste après qu'on se soient retrouvées, elle se fait tirer dessus.
Justo después de reconectarnos, le dispararon.
- Juste jusqu'à...
- Justo hasta el...
Mme Durst. Pardon si ça vous semble déplacé, mais... quand vous êtes venue vous faire plâtrer, un infirmier vous a vue dans le parking.
Señorita Durst, siento si le parece impertinente pero, cuando vino para ponerse el yeso un camillero dijo que la vio en el estacionamiento justo antes.
- Tu sais comment ça marche.
- Eso no es justo. - Sí que lo es.
Parfait!
¡ Justo a tiempo!
Je vais courir chaque matin à 6h juste après la prière.
No estaba en el cuartel general de la campaña. Salgo a correr cada mañana a las seis, justo después de rezar.
Rebecca a trouvé un certain enregistrement provenant d'un distributeur montrant Nilaa au siège de campagne au moment exact où l'identité des Rangers a été volée. Ils l'emmènent à la CAT.
Rebecca ha descubierto unas imágenes de una cámara de un cajero automático que sitúan a Nilaa en la sede de la campaña en el instante justo que se robó el archivo con las identidades de los Rangers.
Dès que ça sera le cas, il est un homme mort.
Justo después, es hombre muerto.
C'est un signe que nous sommes sur le droit chemin.
Es una señal de que estamos en un sendero justo.
Non, pile à l'heure.
No, justo a tiempo.