English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Espagnol / Karin

Karin traduction Espagnol

456 traduction parallèle
Et j'étais tout aussi déterminée à ce que mon amie Karin Dernakova vive aussi.
Y estaba igual de decidida a que mi amiga Karin Dernakova también viviera.
J'avais rencontré Karin, une compatriote, dans le camp, mais elle était malade et fragile.
Había conocido a Karin, una compatriota, en el campo de concentración pero estaba enferma y frágil.
Je t'en prie, Karin, tu dois manger.
Por favor, Karin, tienes que comer.
Karin, on va sortir.
Karin, vamos a salir de aquí.
Karin.
Ay, Karin.
Karin était mon amie, et je me suis battue pour qu'elle survive, autant que pour moi.
Karin era mi amiga y yo luchaba tanto por su supervivencia como por la mía.
Mais avec l'armée allemande en fuite, et la libération à venir, Karin Dernakova et nos rêves d'Amérique étaient étendus là sur le sol froid de Bergen-Belsen.
Pero con el Ejército alemán huyendo y la liberación a tan solo unos días Karin Dernakova y nuestros sueños de Norteamérica yacían sobre el frío suelo de Belsen.
Tous les papiers d'identité de Karin étaient dans ce ballot.
Toda la identificación de Karin estaba en aquel bulto.
J'en savais tout autant sur sa vie que sur la mienne.
Sabía tanto de la vida de Karin como de la mía propia.
Pourquoi ne pourrais-je pas être Karin Dernakova?
¿ Por qué no iba yo a ser Karin Dernakova?
Karin Dernakova.
Karin Dernakova.
Désormais, pour le meilleur et pour le pire, j'étais Karin Dernakova.
Así que ahora, para lo bueno o lo malo, yo era Karin Dernakova.
À mon arrivée, j'envoyai un télégramme à tante Sophie aux États-Unis. En signant le nom de Karin.
En el momento en el que llegué allí, envíe un telegrama a la tía Sophie en EE.UU y lo firmé con el nombre de Karin.
- Karin Dernakova.
- Karin Dernakova.
Un sou pour vos pensées.
Te doy un centavo a cambio, Karin.
Je ne sais pas si j'y arriverai, Karin, mais j'aimerais passer le reste de ma vie à vous aider à rattraper toutes vos années perdues.
No sé si alguna vez Io podré, Karin... ... pero me gustaría pasarme el resto de mi vida... ... intentando compensarte por todos esos años perdidos.
Karin, que fais-tu ici?
Karin, ¿ qué estás haciendo aquí abajo?
Et je m'appelle Karin.
Y es Karin.
Karin. K-À-R-l-N?
Karin. ¿ K-A-R-I-N?
Écoute, Karin.
Mira, Karin.
Karin.
Karin.
Bonjour, Karin. Comment allez-vous?
hola, Karin. ¿ Qué tal estás?
Karin, vous savez très bien que je n'adore pas Alan.
Karin, ya sabes que alan no me cae muy bien.
Karin est ici.
Karin está aquí mismo.
Karin dit qu'elle serait enchantée.
Karin dice que Ie encantaría.
- C'est à propos de Karin.
- Se trata de Karin.
- Karin?
- ¿ Karin?
Écoute, je ne suis pas très bon en devinettes.
Mira... ... no se me dan muy bien Ias adivinanzas. ¿ Qué me quieres decir? Estoy preocupado por Karin.
Mais Karin a changé ma vie.
Pero Karin ha cambiado mi vida.
Je suis désolé, Karin.
Lo siento, Karin.
Karin, j'aimerais pouvoir vous dire qu'Alan est un monstre immoral, capable des pires crimes qui soient.
Karin, me gustaría decirte que alan es un monstruo malvado... ... capaz de cometer los peores crímenes jamás escritos.
Karin Dernakova est morte à Bergen-Belsen.
Karin Dernakova murió en BeIsen.
Moi aussi, j'ai vu Bergen-Belsen.
Yo también vi BeIsen, Karin.
Tu n'as rien mangé, Karin.
No has comido nada, Karin.
C'est une bonne idée, mais Karin n'a rien raconté.
Es buena idea, pero Karin no nos ha dicho nada.
Karin, viens, on y va.
Karin, ven, nos vamos.
Je sens un brin d'ironie, mais je n'en ai cure, Karin.
Estás siendo irónica, pero no me importa, Karin.
Je suis Karin, la femme du chevalier... et je te souhaite la bienvenue dans ma maison.
Soy Karin, la esposa del caballero... y os doy la bienvenida a mi casa.
Ma femme Karine est morte depuis des années déjà.
Mi mujer Karin murió hace algunos años.
- Ce n'est pas Karin?
- ¿ No las lleva Karin?
- Elle n'est pas bien.
- Karin no está bien.
Où est Karin?
¿ Dónde está Karin?
Karin n'est pas bien.
Karin no está bien.
Tu es toujours si sévère quand il s'agit de Karin!
Siempre eres estricto en lo que respecta a Karin.
Envoie Ingeri éveiller Karin.
- Que Ingeri despierte a Karin.
Ingeri, prépare un repas pour Karin.
Ingeri, prepárale comida.
- Tu es malade, Karin?
- ¿ Estás enferma, Karin?
Si Karin ne rentre pas ce soir, elle sera là demain matin.
Si Karin no vuelve a casa esta noche... seguro que llegará mañana.
- Je sais que tu t'inquiètes.
- Sé que estás preocupada por Karin.
C'est à Karin.
Es de Karin.
Nous devons retrouver Karin.
Debemos encontrar a Karin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]