English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Espagnol / Limehouse

Limehouse traduction Espagnol

90 traduction parallèle
Tôt le matin dans le Limehouse, district de Londres, quelques années plus tard.
Una mañana temprano en el barrio de Limehouse de Londres, años más tarde.
Le quartier ne le connaît que comme un simple épicier.
Para el barrio de Limehouse no es más que otro tendero chino.
Quinze ans auparavant, une des filles de Buttler jetait dans les bras de l'homme un paquet de haillons blancs... et Lucy arriva à Limehouse.
Hace ya quince años una de las chicas de Battler le dejó un bulto envuelto con trapos blancos. Entonces Lucy vino a Limehouse.
Battling Burrows, un animal brutal, un gorille des jungles de Londres, se réjouissant de sa victoire sur le "Tigre de Limehouse".
Battling Burrows, un bestia, un gorila londinense, celebra su victoria contra el Tigre de Limehouse.
Quand elle ne sert pas de punching-ball aux humeurs du boxeur, ce petit corps meurtri peut être aperçu près des docks se faufilant entre les entrepots.
Cuando Battler no la usa para aliviar su rabia, arrastra su cuerpo por los muelles de Limehouse.
La beauté que tout Limehouse négligeait l'avait frappée au cœur.
Su belleza, ignorada en Limehouse, había hecho mella en su corazón.
Son dernier repas avant de retraverser le fleuve, et partir s'entraîner pour sa revanche contre "Le Tigre de Limehouse".
Su última comida en casa, antes de recluirse al otro lado del río para la revancha contra el Tigre de Limehouse.
Je l'avais envoyé chercher une information qu'il a dû trouver, dans les ruelles sombres de Limehouse.
Había enviado a Gavin a buscar cierta información. Y ha debido encontrarla. En los siniestros pasadizos de Lime House.
- Limehouse.
- A Lime House.
C'est Limehouse, ici. On aime pas les types comme vous, dans le coin.
Esto es Lime House y no nos gusta ver a tipos como usted por aquí.
Hier soir un meurtre et un passage à Limehouse. - ll est... - ll est là.
Anoche un asesinato, luego se va a Lime House me pregunto qué...
Oui. Vos dons de déduction et d'observation sont parfaits pour Limehouse ou Soho, mais ici, aux États-Unis, vous n'êtes pas à la hauteur.
Señor Holmes, su famoso poder de deducción puede ser muy bueno en Laing House o en el Soho pero aquí en América creo que está usted fuera de juego.
"LIMEHOUSE BLUES" Pantomime dramatique
"BLUES DE LIMEHOUSE" Pantomima Dramática
A Limehouse Là où les Orientaux aiment s'amuser
En Limehouse Donde a los orientales les gusta jugar
A Limehouse Où l'on entend du blues toute la journée
En Limehouse Donde oyes esos blues todo el día
Oh, l'enfant de Limehouse Oh, oh, oh, l'enfant de Limehouse
Ah, chica de Limehouse Ah, ah, ah, chica de Limehouse
Oh, le blues de Limehouse J'ai le blues de Limehouse
Ah, blues de Limehouse Tengo verdaderos blues de Limehouse
Oui, mais on l'a emmené... dans une maison donnant sur le fleuve.
Estará desconcertado. Así es, pero le hemos trasladado a una casa que da al río, en la zona de Limehouse.
En grandissant dans le vieux quartier de Limehouse... le champagne était un mot étranger.
Cuando crecí en el viejo barrio Limehouse... champán era una palabra muy lejana.
Il traîne dans un pub de l'East End, le "Limehouse Arms".
Suele estar en un bar llamado El Escudo de Armas.
Le "Limehouse Arms".
El Escudo de Armas.
A Limehouse
- Buena respuesta. Entonces, ¿ qué piensas hacer? Atrapada, como en las películas.
A Limehouse
Recibió la llamada de Charlot para participar en su show de Nueva York. Algo que siempre quiso hacer.
Oh, gosse de Limehouse
Ya sabes : "¿ De verdad sabían que tenía el pelo ondulado y que era negro?"
Des anneaux à vos doigts Des larmes pour couronne
Y mencionan el número. En el caso de Charlot's Revue, el número era "Limehouse Blues".
- Je n'en suis pas encore là. "Jack Buchanan, un jeune Anglais étonnant de grâce et de charme." - Il a du goût!
En lo referente a "Limehouse Blues" me dijeron que tuvo lugar en el café Limehouse, en el muelle de Londres.
C'est l'histoire d'un Chinois errant nomm Cheng Huan qui vivait Limehouse, et d'une fille nomme Shirley.
Había una vez un chino errante llamado Cheng Huan... que vivía en Limehouse, y una chica llamada Shirley.
Le Commercial Road fait plus d'un mille, d'Aldgate East jusqu'à Limehouse. Demandez à un marchand du quartier où se trouve la boutique de Dorak.
El Camino Comercial, tiene una milla de largo desde el este de Allgate a Limehouse.
10 jours après, elle pataugeait dans un canal.
10 días después, salió de un canal en Limehouse.
Elle est tombée vers la gare de Limehouse Green.
Cayó al otro lado de la Estación Limehouse Green.
"Rejetée à Limehouse Reach."
Arrastrada por la corriente a la altura de la zona de Limehouse.
Limehouse Chimie.
Químicos Limehouse.
Roger.
- ¿ Sí, Sr. Limehouse? - Este.
Limehouse?
¿ Limehouse?
Tu n'es pas Limehouse.
Tú no eres Limehouse.
- Un vieux fou sur la route. Il demande M. Limehouse.
Tenemos a un viejo blanco en la carretera gritando por el Sr. Limehouse.
Sir, je m'appelle Ellstin Limehouse de Nobles Holle, en bas du comté de Harlan.
Señor, soy Ellstin Limehouse, de Nobles Holler en el condado de Harlan.
Qu'est ce qu'y vous amène à Lexington, Mr. Limehouse?
¿ Qué lo trae a Lexington, Sr. Limehouse?
Susan l'a trouvée soulevant ses jupes pour les haleurs du canal. Elle l'a recueillie et à 16 ans, l'a laissée se prostituer.
Susan la encontró bajándose las bragas para los transportistas en Limehouse Cut se la llevó, la alimentó, esperó hasta que cumplió los 16 y la soltó.
M. Limehouse.
Sr. Limehouse.
M. Limehouse, je m'appelle Ellen May, et je viens ici pour être protégée.
Sr. Limehouse, me llamo Ellen May, y venimos a buscar protección.
Limehouse!
¡ Limehouse!
Si jamais elle se sentait en danger... elle disait qu'elle irait chez
¡ Cuando se metía en problemas, amenazaba con ir con Limehouse!
Limehouse va nous les vendre.
Limehouse me los venderá.
Limehouse? On ne peut pas lui faire confiance.
Maldición, Boyd. ¿ Limehouse?
Limehouse ferait exactement la même chose.
Limehouse haría lo mismo que nosotros.
Chez Limehouse.
Está en la casa de Limehouse.
Lorsqu'elle avait des ennuis elle menaçait d'aller chez Limehouse.
¡ Cuando se metía en problemas... siempre amenazaba con ir a Limehouse!
Oh, gosse de Limehouse
Yo decía : "¿ Por qué quieren...?"
Oh, Limehouse blues
"Limehouse Blues" que fue el último que rodamos para la película.
J'ai vraiment le Limehouse blues
Saul Chaplin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]