Translate.vc / Français → Espagnol / Masaru
Masaru traduction Espagnol
83 traduction parallèle
SATO MASARU
MASARU SATO
Image : AIZAWA Yuzuru Musique :
Banda Sonora MASARU SATO
Musique MASARU SATO
Musica por MASARU SATO
KONUMA Wataru Lumière : INOHARA lchiro Musique :
Diseño de Producción por YOSHIRO MURAKI Música de MASARU SATO
SATO Masaru Avec...
Asistente de Dirección SHIRO MORITANI Manager de Producción HIROSHI NEZU
Je vais te ramener Masaru.
Vete a la cama, traeré a Masaru de vuelta a casa pronto.
Masaru!
Sadako.
T'inquiète pas pour Masaru, je m'en occupe...
No te preocupes por Masaru. Cuidaré de él mientras no estás.
Père et fils, vous êtes fragiles : faut bien vous nourrir.
Pero papá, tú y Masaru no tenéis buena salud, por eso debéis comer bien.
Masaru!
¡ Masaru! ¡ Masaru!
Masaru, je veux le revoir.
Pero moriré después de ver a Masaru.
Essuie le nez de Masaru.
Límpiale la nariz a Masaru.
Masaru, on est arrivés, tu dois l'enlever.
Masaru, dije que podías llevarlo hasta que llegaras a casa, así que ahora quítatelo.
Masaru! Écoute! Masaru!
Masaru, escucha.
Je veux te parler!
Tengo que decirte algo, Masaru.
Dis, Riichi... un cadeau... pour Masaru : c'est un bon livre.
Koichi... Compré esto para Masaru. Es un buen libro.
Masaru! Ah, la cloison est refaite!
Masaru, es la puerta nueva con la que estás jugando.
Masaru...
Masaru.
Masaru!
¡ Masaru!
Au grand magasin, au rayon du tricot, j'ai proposé du travail à façon, puis au Coin des Affaires, j'ai acheté à Masaru un manteau, et puis...
En el departamento de los grandes almacenes, para llevarme trabajo para tejer. Después, le compré un abrigo a Masaru en las rebajas. Y después...
"Père est mort ce matin."
"El abuelo ha muerto esta mañana". " Me he llevado a Masaru.
"Viens immédiatement avec Masaru."
Ven cuanto antes. Koichi ".
Masaru!
Masaru.
Masaru est bien légitimé, non?
¿ No está Masaru registrado ya?
Masaru est fragile, s'il y avait un malheur, que faire pour la succession?
Masaru no es muy fuerte. Y si algo le pasara, nuestra casa no tendría heredero.
Il est inscrit comme fils du défunt et de sa femme légitime.
Masaru está registrado como hijo del difunto Seizo, y de su mujer Tadae.
C'est le puîné du défunt, donc le frère aîné de Masaru, troisième fils.
Koichi es el segundo hijo de Seizo, y está registrado como el hermano mayor de Masaru.
Mais... Sadako est la mère de Masaru, pourtant.
Pero Sadako es la madre de Masaru, usted lo sabe.
Pour l'état civil, Masaru est fils de la veuve.
Legalmente, Tadae es la madre de Masaru.
Masaru! N'y va pas!
¡ Masaru, no vayas allí!
Je ne laisserai pas Masaru à personne...
No puedo dejarle. A mi Masaru... No puedo dárselo a nadie.
C'est l'heure du jardin d'enfants!
Masaru, llegarás tarde a la guardería.
Si j'existe plus, Masaru et Papa pourront être heureux.
Cuando yo no esté, Masaru y papá podrán vivir felices.
Vous allez à la mairie enregistrer votre mariage et déclarer Masaru.
Es solo un procedimiento. Una vez registres tu matrimonio en el Ayuntamiento...
Masaru et votre mère sont venus.
Masaru y la abuela acaban de marcharse.
Pour Masaru, tu sais...
Es sobre Masaru...
J'emmènerai Masaru... il te gênerait pour un remariage.
Me llevaré a Masaru conmigo. Será más difícil para tu nueva esposa si está él.
Veux-tu bien te tenir!
¡ Masaru, compórtate!
Masaru, fils de la Branche Aînée... en quoi est-ce mal?
Fue solo por el bien de Masaru que lo pusimos como cabeza de familia. ¿ Qué hay de malo en eso?
Sois patient, c'est pour payer l'école de Masaru.
Solo un poco más. Tengo que ganar dinero para pagar las cosas de la escuela de Masaru.
SATO Masaru
SATO Masaru
Musique SATO Masaru
Música MASARU SATO
Yoshinobu Nishioka
Música : SATO MASARU
Masaru voulait juste un en-cas.
Masaru solo ha venido a comer fideos.
Masaru, tu te tiendras bien!
Masaru, sé bueno.
C'était bien, la Grande Maison?
Masaru, ¿ te lo has pasado bien en casa de la abuela?
Ne dors pas!
Masaru, no te duermas.
Si Masaru se réveille...
¿ Y si Masaru se despierta? ¡ Qué importa!
En fait...
Quiero cuidar de Masaru...
Et Masaru?
¿ Y de Masaru?
Il se tient bien mieux que toi à son âge!
Masaru se comporta mejor que tú cuando tenías su edad.