English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Espagnol / Miras

Miras traduction Espagnol

5,967 traduction parallèle
Toi, regarde-moi.
¿ Tú qué miras?
Je déteste que tu me regardes.
Odio cuando me miras.
Que regardes-tu?
¿ Qué miras?
Vous tenez un journal vidéo. Regardez-le en vous préparant, je passe vous chercher.
Llevas un diario en video que miras cuando estás lista, y luego yo te busco por tu casa.
Les anciens grands boxeurs avaient souvent un entraîneur de confiance.
Si miras a los grandes luchadores del pasado, usualmente tenían entrenadores en los que confiaban..
Pourquoi ne me regardes-tu pas dans les yeux?
¿ Por qué no me miras a los ojos?
Qu'est-ce que tu regardes?
¿ Qué miras?
Tu veux ma photo?
¿ Qué miras?
Qu'est-ce que tu regardes, là-bas?
¿ Qué miras?
- Regarde-moi.
- Bueno, a mi si me miras.
Je ne sais pas, Phillip, parfois... Parfois, tu examines tout, et tout est si différent. Tu comprends?
No sé, Phillip, a veces a veces miras a todos lados y todo es diferente, ¿ sabes?
Qu'est-ce qui y a?
¿ Tú qué miras?
T'as pas autre chose a foutre?
- ¿ Por qué me miras? - ¿ No tienes nada que hacer?
Tu continues à lire mes e-mails?
¿ Aún me miras los e-mails?
"et les aveux de luxure"
♪ Miras detrás de su mirada... y confiesas la lujuria ♪
Quand de là-haut, on aperçoit Le monde qu'on laisse derrière soi
♪ Cuando miras hacia abajo Desde la altura que trepaste ♪ ♪ Las cosas que conoces Y el mundo que dejaste ♪
En dégringolant, tout en bas Le monde se rapproche à grands pas
♪ Y desciendes corriendo Y miras hacia abajo ♪ ♪ Y el mundo que conoces Empieza a crecer ♪
Vous regardez, mais vous ne voyez pas.
Como siempre, miras pero no observas.
- Tu regardes le terrain trop tôt.
Miras el campo antes de atraparlo. Ya lo sé.
Tu regardes quoi, là?
Qué miras?
Tu regardes ça depuis plusieurs jours.
Hace días que miras esa cosa.
Ça marche pas si tu me regardes pas!
¡ No funciona si no me miras!
"Tu sauras qu'il est là. " Cherche et tu le trouveras. "
"Ahí es cuando sabes que está cerca lo verás si miras".
Qu'est que vous regardez avec vos gros yeux?
¿ Qué miras así?
Tu veux ma photo, connard?
¿ Qué miras, gilipollas?
On les regarde écrire sur les murs... dégrader les panneaux de signalisation.
Las miras escribiendo en las paredes, desfigurando las señales del camino.
On regarde ses mains écrire à l'envers.
Miras a tus manos escribiendo al revés.
Pourquoi t'arrêtes pas de me mater?
¿ Por qué me miras tanto?
" Qu'est-ce que tu regardes, l'oiseau?
¿ Qué miras, ave?
Tu ne regardes jamais autour de toi avant de dire quoique ce soit?
Nunca miras a tu alrededor antes de empezar a hablar ¿ verdad?
Vous vous faufilez, je vous tue.
- Si miras, te disparo.
Depuis quand vous regardez les nouvelles?
¿ Desde cuándo miras las noticias?
En regardant bien, on voit ce qu'on cherche.
Si miras lo suficientemente cerca, verás lo que estás buscando.
- T'as vu comment tu la mates!
Del modo en que miras el auto.
- Je vois comment tu le regarde.
- Veo la forma en que lo miras.
Vous regardez les tissus?
¿ Miras las telas?
Pourquoi ce regard?
¿ Por qué me miras así?
Il n'y a pas de miracle si tu y regarde de plus près ça n'existe pas
Nada es un milagro. No si lo miras bien de cerca, nada.
Tu regardes quoi?
No hay un chocolate abajo. ¿ Qué miras?
Pourquoi tu me regardes comme ça?
¿ Por qué me miras así?
Tu remets en cause ma vue, ptit con?
Estas metiéndote con mis miras, tramposo.
Regarde comme tu n'as jamais regardé
Miras como si nunca lo hubieras visto antes.
Et si vous la regardez sans protection, Dan,
Y si lo miras directamente, Dan,
Tu regardes pas les infos?
¿ No miras las noticias?
Tu me regardes plus, tu rentres tard tous les soirs.
Ya nunca me miras. Llegas tarde todas las noches...
Vous regardez quelqu'un, vous pensez comme il pense, capacité négative.
Simplemente miras a alguien y piensas como ellos piensan, puedo ponerme en su lugar.
Vous les regardez dans les yeux.
Simplemente los miras a los ojos.
Vous regardez leurs yeux, même en photo.
Les miras a los ojos, incluso en fotos.
Pourquoi me regardez-vous?
¿ Qué miras?
- Il y a un truc là.
♪ Bueno, si miras, lo sabrás... ♪ - Hay una cosa.
Tu sais cela, n'est-ce pas? Que je t'aime? Bien sûr, Papa.
Sé que parece que fueran felices, pero es importante saber que cuando miras a tu alrededor, no hay nadie que alabe a Dios, no de la forma en que lo merece y pide que se le alabe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]