Translate.vc / Français → Espagnol / Médication
Médication traduction Espagnol
120 traduction parallèle
Je vais ordonner qu'on arrête ta médication et qu'on te donne des somnifères.
Les diré que no te mediquen más. Que te den pastillas para dormir.
Pas mal, comme médication.
No estuvo mal. Una medicina infalible.
C'est très normal au terme d'une médication.
Es normal cuando dejas el medicamento.
Il y a trois semaines, avant de cesser sa médication...
Sabes, hace tres semanas, antes de dejar el medicamento,
Parce que le docteur perdrait son poste et on nous remettrait... sur médication en moins de deux, voilà pourquoi.
Porque el doctor perdería su trabajo y nos darían medicina otra vez cuando se nos acabe el veinte, por eso.
Une médication était indiquée.
Se indicó medicamento.
Aucune médication, seulement la décharge électrique.
No habrá medicación, solo una pequeña descarga eléctrica.
Ca se soigne trés bien par médication.
Es un desequilibrio altamente tratable.
médication à long-terme, vous pouvez devenir comme moi et pas comme les autres Eve.
de medicación a largo plazo, pueden ser como yo y no como las otras Evas.
Elle a des étourdissements depuis une couple d'années... et il contrôle sa médication... s'assure qu'elle mange bien et ainsi de suite.
Tuvo mareos el último par de años... y él monitorea su medicación... se asegura que coma lo correcto, ese tipo de cosas.
Tu as l'intention de commencer la médication de Don Juan quand?
¿ Cuándo empiezas a medicar a Don Juan?
Tu as vraiment l'intention de commencer sa médication?
¿ Tienes intención de medicarle?
Maintenant, s'il te plait Jack... mets le garçon sous médication.
Por favor, Jack empieza a medicar a este chico.
S'il est sous médication, je le serai.
Si sigue la medicación, si.
On a deux solutions. Une machine, qui peut maintenir son corps en vie, ou bien encore donner une médication pour qu'il ne souffre pas et laisser faire la nature.
Podemos usar una máquina para mantenerle con vida o podemos medicarle para quitarle el dolor y dejar que la naturaleza siga su curso.
Elle est sous médication?
¿ Le dieron algo?
La médication. Ma vie en est là!
Mi vida se reduce a los fármacos.
Mark, refusez-vous de prendre la médication car vous préférez votre monde à la réalité?
Mark, ¿ te niegas a tomar la medicación porque prefieres el mundo en que vives a la realidad?
Vous devez accepter de prendre votre médication, ou vous resterez ici.
Si no toma la medicación, tendrá que quedarse aquí.
ARRÊT de LA médication
SUSPENDER
Repos et avec une médication.
Tomemos un descanso y unas medicinas.
Elle est sous médication?
- ¿ Está tomando algo?
Je voudrais préciser qu'Amy ne sera pas indéfiniment sous médication.
Para dejarlo claro, no sugiero que Amy siga una medicación indefinidamente.
Maintenant qu'il est là, je peux contrôler sa médication beaucoup plus précisément.
Ahora que está aquí puedo controlar | su medicación más rigurosamente.
Seule la moitié des jeunes était sous médication.
Quizá porque sólo la mitad de ellos tomó el medicamento.
Mais quand on met au point une médication pour ados, ma spécialité, ce pourquoi le Dr Rainey m'a fait participer à cette recherche, on étudie les trois phases en même temps.
Pero al desarrollar un medicamento para adolescentes que es mi especialidad, por eso el Dr. Rainey me incluyó en su estudio se realizan las tres fases de una vez.
Vous prendrez votre médication, c'est un ordre.
Tomarás la medicación, y es una orden.
Plus d'auto-médication, tu te souviens? Oui.
No mas automedicacion, ¿ recuerdas?
Certaines sont très bien, .. avec une médication équilibrée.
Hay algunos maravillosos... con el tratamiento adecuado y los medicamentos correctos.
La médication a fonctionné.
La medicación ayudó.
Je ne pense pas que ma médication ne soit plus efficace.
Creo que mi medicación ya no funciona
La médication personnalisée.
Existe la medicación personalizada.
- Mm-hmm. J'ai examiné tout le cheveu pour les différents niveaux de médication.
He examinado el pelo para saber,
parfois plus grand que la médication.
Más que - a veces - el medicamento
Si quelqu'un est malade et peux choisir entre la possibilité d'explorer les capacités de l'intellect et la médication, si il est dans un état critique et risque de mourir, alors il est évident que il sera plus avisé de prescrire des médicaments,
Si alguien está en una situación donde estan enfermos y tienen una alternativa de intentar explorar qué hay en sus mentes creándolo en vez de usar medicina si es una situación aguda que podría realmente llevarlos a la muerte entonces - obviamente- la medicina es lo más sabio a hacer
Il ne faut pas renier la médication, chaque thérapie a sa place.
Así que no niegues la medicina Cada forma de curación tiene su lugar
La seconde fièvre venait de son auto-médication contre la dépression.
La siguiente fiebre fue de la automedicación para la depresión. Es una locura.
C'est une médication pour les personnes atteintes de lucite polymorphe.
Es una medicina para personas con erupciones ligeras polimórficas
Oui les échantillons sont négatifs aux tests de médication pour photoxicité.
Bueno, los hisopos resultaron negativos para la medicación por fototoxicidad
Modification du comportement, médication. Et dans le pire des cas, traitement par électrochocs.
Modificacion de conducta, medicacion, y en el peor de los casos, terapia electro-convulsiva.
vous êtes LA RAISON pour laquelle j'ai besoin DE MÉDICATION
la gente como tú ES EL MOTIVO la gente como yo NECESITA MEDICACIÓN
Il semble un peu perturbé ou sous médication...
Parece un poco loco o medicado o...
- une quelconque médication?
-... algún medicamento?
Certains en viennent à l'auto-médication...
Algunos se dejan llevar por la automedicación...
Thérapie intensive, médication lourde?
¿ Terapia intensa, medicación fuerte?
Médication standard.
Tomaba la tipica medicacion.
Ou que la médication qui retarde la mort d'un malheureux battement de cœur.
O las pastillas. Otra forma de detener la muerte. Aferrarse a un latido.
Pas de médication, rien?
¿ Sin medicamentos? ¿ Nada?
Il sera sous médication.
La seguirá.
C'est l'heure de tes médicaments?
Oh, dulcura,... ¿ Es hora de tu medication?
Pièce de méditation, pas de médication.
Me parece muy similar a la relación entre Meg Ryan y Dennis Quaid.