English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Espagnol / Nautilus

Nautilus traduction Espagnol

99 traduction parallèle
C'est l'usine de torpilles Nautilus de Gritzenheim, mon Général.
La fábrica de torpedos Nautilus en Gritzenheim, señor.
On a touché Nautilus.
Atacamos esa fábrica de Nautilus.
L'usine de torpilles Nautilus à Gritzenheim.
La fábrica de torpedos Nautilus en Gritzenheim.
Je ne tolère aucun invité à bord du Nautilus, et vous connaissez déjà le sort des prisonniers.
No admito invitados abordo y ya ve qué pasa a los prisioneros.
Une expédition du Nautilus.
Una expedición del Nautilus.
A bord du Nautilus, ces colifichets nous servent de lest.
Aquí utilizamos esta chatarra como lastre.
Solide et serein, le Nautilus navigua sous la tempête.
Con seguridad y firmeza, el Nautilus atravesó la tormenta.
Alors que le voyage continuait, le Nautilus et sa force motrice excitaient de plus en plus ma curiosité.
A medida que avanzábamos, sentía una gran curiosidad por el funcionamiento del Nautilus.
L'équipage du Nautilus?
¿ La tripulación del Nautilus?
C'est là que nous avons construit le Nautilus.
Allí construimos el Nautilus.
Une fois notre mission accomplie, le Nautilus rentrera au bercail.
Al cumplir nuestra misión, el Nautilus volverá a casa.
Je n'ai pas de livre de bord, j'étais curieux de lire votre récit sur le poulpe géant, en particulier, mon sauvetage in extremis.
No hay cuaderno de bitácora en el Nautilus y quería leer su versión de lo del calamar gigante. Sobre todo cómo me salvé de milagro.
A partir du moment où vous êtes venu à bord du Nautilus, j'espérais que vous soyez la clé d'un plan que j'envisage.
Cuando subió a bordo del Nautilus, esperaba que sería la clave de mi plan.
Le Nautilus descend pour la dernière fois.
Es la última inmersión del Nautilus.
Je meurs et le Nautilus va mourir avec moi.
Me estoy muriendo y el Nautilus morirá conmigo.
C'est pourquoi j'ai amené le Nautilus... ici, en sa dernière demeure, dans les profondeurs.
Por eso he llevado al Nautilus hasta aquí. Aquí tendrá su reposo final.
Nautilus!
¡ Nautilus!
Cela doit provenir du Nautilus.
Debe ser del Nautilus.
M. Spilett n'a - t-il pas dit que le Nautilus avait coulé il y a huit ans... au large du Mexique?
Herbert, ¿ no dijo el Sr. Spilett que el Nautilus se hundió hace 8 años... cerca de la costa de México?
- Le Nautilus?
- ¿ El Nautilus?
Comment avez-vous pu accomplir votre croisade sans que le Nautilus soit en état de marche?
¿ Y cómo ha podido llevar a cabo su cruzada, capitán, si el Nautilus no funciona?
Avec le Nautilus, je n'attaquais que les armes de la guerre.
Con el Nautilus, simplemente atacaba las armas de la guerra.
Lady Mary et Elena appliquèrent laborieusement le caoutchouc pour assembler les bambous qu'il fallut amener de la salle des machines du Nautilus à travers les zones rocheuses jusqu'au bord de l'eau et au-delà.
Lady Mary y Elena aplicaron arduamente la sustancia selladora... para unir los trozos de bambú, que había que extender desde la sala de máquinas del Nautilus... por zonas de rocas tortuosas, hasta el borde del agua, y más allá.
Abritons-nous dans le Nautilus et gardons espoir.
Sugiero que nos pongamos a salvo en el Nautilus y esperemos.
Ensuite, avec les pompes du Nautilus, nous gonflons le ballon, créant ainsi une énorme bulle d'air qui ramène le bateau à la surface.
Entonces, con las bombas del Nautilus... metemos aire en la tela del globo, creando una gran burbuja... que flote a la superficie, llevando al barco con ella.
Le moteur du Nautilus.
El motor del Nautilus.
Pendant ce temps, le videur, "Miss Attitude Ann", vous imaginez le type, cheveux blonds décolorés. le corps par Nautilus l'esprit par Mattel.
Mientras tanto, el portero, "Srta. Actitud", seguro conocés el tipo : rubia teñida, cuerpo de gym y mente de Mattel.
Je suis en pleine forme : j'ai acheté un rameur et un vélo d'intérieur.
Estoy en perfecta forma. Mi entrenador me hace trabajar en Nautilus y Stairmaster.
J'ai un radar plus subtil que le Nautilus.
Este murciélago tiene un radar mejor que el del Nautilus.
Le Nautilus a la bombe H.
El Nautilus está cerca de la costa.
Que le Nautilus vise le robot et attende mon ordre.
Que el Nautilus apunte al robot y espere órdenes.
Ici Nautilus.
Aquí Nautilus.
Rogard à Nautilus.
Rogard a Nautilus.
Nautilus, paré.
Nautilus a la espera.
Juste, je préfère Nautilus ou DDT.
¿ Por qué? Esta bueno
Pourquoi restes-tu assis ici alors?
Pero yo prefiero Nautilus o DDT
C'est pas Nautilus ou DDT. Peut-être veux-tu devenir producteur?
Esto no es Nautilus o el DDT
Un Nautilus.
Un Nautilus.
Au final, le roulement de nautilus.
Finalmente, con el balanceo del Nautilius!
Roulement.
El Nautilus.
Otarie de mer, roulade de nautilus, jambe levée!
Nutria marina, Balanceo del Nautilius, pierna levantada!
Admirez le Nautilus... le pourfendeur de l'océan.
He aquí Nautilus la espada del océano.
Vous sous-estimez le Nautilus, monsieur.
Subestima al Nautilus, señor.
- Le Nautilus?
¿ El Nautilus?
- Les Nautili. Maintenant, il y en a 8.
Los Nautilus, ya tienen ocho.
Le Nautilus attend.
El Nautilus espera.
Nautilus.
- Nautilus.
Je m'identifie sans peine à cet homme solitaire, sensible et égoïste qui vit à bord de son sous-marin, le Nautilus.
Me identifico con este hombre solitario, sensible y egoísta que vive a bordo de su submarino, el Nautilus.
Dans ce milieu fluide que parcourait le Nautilus l'éclat électrique se produisait au sein même des ondes.
En ese ambiente que atraviesa el Nautilus la electricidad se produce sin ondas.
Chaque semaine il descend toujours plus pour peindre ces paysages que nous pouvions contempler par les hublots du Nautilus.
Cada semana desciende un poco más para pintar esos paisajes que se podían contemplar del Nautilus.
- Nautilus?
- ¿ En aparato?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]