Translate.vc / Français → Espagnol / Necesito
Necesito traduction Espagnol
136,672 traduction parallèle
- Eh bien, dépêche-toi!
- No, Necesito ma tiempo!
J'ai besoin de vos visions.
Necesito tus visiones.
Besoin d'un peu d'aide.
Necesito algo de ayuda.
J'ai besoin que tu fasses quelque chose pour moi.
Necesito que hagas algo por mí.
J'ai juste besoin d'une voix de plus que mon concurrent.
Y solo necesito un voto más que el otro.
J'ai juste besoin du soutien qu'offre un vice-président à son président.
General, el único apoyo que necesito es el del vicepresidente a su presidente.
J'ai besoin d'un service.
- Necesito que me hagas un favor.
- J'ai besoin de votre aide.
- Necesito tu ayuda.
Il me faut le bureau dans 20 minutes.
Además, necesito tu despacho en 20 minutos.
Je dois m'entretenir avec Waldo.
Necesito un momento con Waldo.
J'ai besoin d'être seule... Avec mon fils.
Necesito estar a solas... con mi hijo.
Mais par chance, j'ai besoin de toi.
Pero por suerte para ti, te necesito.
Il faut soigner les blessés.
Necesito que atiendas a los heridos.
J'ai juste besoin de repos.
Solo necesito descansar un poco.
Je n'ai pas besoin de compagnie.
No necesito ninguna compañía.
Promis de me protéger moi et Henry, et tu dois tenir cette promesse.
Prometiste protegerme a Henry y a mí, y necesito que cumplas esa promesa.
Je dois savoir ce qui est arrivé à ma mère.
Necesito saber qué le sucedió a mi madre.
Trouve-moi une sacoche en cuir de cette taille.
Necesito que busques una cartera de cuero de este tamaño.
Il faut que tu m'aides à entrer dans le bâtiment où tu travailles.
Necesito que me ayudes a entrar en ese edificio donde trabajas.
Je n'ai pas besoin de ces trucs.
No necesito nada de eso.
J'ai besoin de ce travail.
Necesito este trabajo.
Je dois parler au gardien de la Flamme.
Necesito hablar con el Guardián de la Llama.
Il faut vraiment que vous alliez lui parler. Découvrez ce qu'elle sait.
Lo que realmente necesito que hagas, es que bajes ahí, hables con ella y descubras lo que sabe.
Surveillez le vice-président. Assurez-vous qu'il agisse dans l'intérêt du pays, pas dans le sien.
Necesito que vigiles al vicepresidente, que te asegures de que trabaja buscando lo que más le interesa al país, no a él.
Votre attention à tous, s'il vous plaît.
De acuerdo, todos, necesito que todos miren y escuchen, por favor.
Je dois nettoyer.
Necesito limpiar el área.
On doit pouvoir le maintenir à distance sans éveiller ses soupçons.
Necesito su ayuda. Pero tiene que haber una forma de mantenerlo a distancia sin levantar sospechas.
- Je dois être tenue au courant.
Necesito estar al tanto, Aaron.
Vous devez faire un truc pour moi.
Solo tengo un minuto. Necesito que hagas algo por mí.
Je dois savoir exactement ce qu'il a dit.
Necesito saber palabra por palabra qué dijo.
J'ai besoin d'un avocat?
¿ Necesito un abogado?
Laissez-nous.
Necesito un momento a solas con él, por favor.
Mais j'ai demandé aux services secrets et au FBI d'enquêter sur vous pour vous laver de tout soupçon.
Pero necesito que sepas que hice que el Servicio Secreto y el FBI te investigasen para limpiar tu nombre.
Il vous faut convaincre les Russes d'autoriser l'intervention des Casques bleus.
Necesito que convenza a los rusos de que les conviene autorizar la entrada a las fuerzas de paz.
J'ai besoin de vous.
Le necesito.
Je dois gouverner.
Necesito centrarme en gobernar.
Je dois sortir le pays de cette tragédie.
Necesito hacer volver de esta terrible tragedia a este país.
Je vais y aller moi-même, officieusement, mais j'ai besoin de renforts.
Voy a ir a por ella yo misma, por mi cuenta. Pero necesito refuerzos.
J'ai besoin d'un équipier fiable, pas imprévisible.
Necesito un compañero, no a alguien impredecible.
J'ai besoin de votre aide.
Necesito tu ayuda.
Il me faut la permission d'ouvrir une communication privée avec la France et nos autres partenaires de l'OTAN. Et il faudra agir vite.
Mientras, necesito permiso para abrir cualquier vía trasera de comunicación con los franceses y con algunos de nuestros otros socios en la OTAN, y tenemos que actuar rápido.
Il faudra que vous me les imprimiez.
Necesito que hagas copias y los imprimas.
Maintenant, j'ai besoin de vos conseils.
Pero ahora necesito tu consejo.
Je veux que vous mettiez chaque ressource que vous avez là-dessus.
Necesito que pongas todos los recursos que tengan en esto.
Je veux une équipe de libération d'otage vers le port de Baltimore, cale 216.
Necesito un HRT en ruta hacia el puerto de Baltimore, Entrada 216.
J'ai besoin de gagner votre confiance.
Necesito ganarme su confianza.
Linus et Camille, il faut que vous isoliez le souvenir.
Linus y Camille, os necesito a ambos para aislar la memoria.
Maintenant, si vous voulez bien m'excuser, je dois me préparer pour mon rendez-vous avec l'Amiral Decker.
Ahora, por favor, si me disculpas, necesito prepararme para mi reunión con el almirante Decker.
Je dois faire des impressions 3D des pièces de rechange pour les nouveaux avant d'être envoyé ailleurs.
Necesito imprimir en 3D unas piezas de repuesto para el nuevo equipo antes de que me envíen a otro lugar.
Cherchez les relevés de l'immeuble.
Necesito que busques los registros del edificio.
Je vais commander une bière. Vous voulez quelque chose?
Necesito otra cerveza.