English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Espagnol / Nostalgia

Nostalgia traduction Espagnol

694 traduction parallèle
La pauvre créature a pris la chose très au sérieux, et t'as attendu toutes ces années avec sa fille, pleine de nostalgie tendre pour toi...
La criatura se lo tomó en serio, y te esperó todos estos años con su hija, llena de nostalgia, por tí...
Mon seul apport fut le désir.
Yo slo aporte la nostalgia.
Il a eu le mal du pays.
Le dio nostalgia.
Vous n'aurez pas le mal du pays! Je n'ai chez moi que des gens bien!
Prometí a tu madre que te evitaría sentir nostalgia y sólo recibo a personas refinadas en mi casa.
Alors, vous ne vous êtes jamais senti perdu ou nostalgique.
No conoce el sentimiento de pérdida. El dolor de la nostalgia.
Si, nostalgique des pays que je n'ai pas vus.
Se puede sentir nostalgia por lugares que uno nunca vio.
La maison te manque?
Sientes nostalgia, ¿ eh?
Le printemps est l'époque qui fait penser aux pays lointains et au passé.
La primavera es el tiempo de la nostalgia.
Courage, Annie, vous n'êtes pas la seule à avoir le mal du pays.
Anímate. Todos sentimos nostalgia.
Tu as le mal du pays?
¿ Sientes nostalgia?
On n'a plus jamais le mal du pays.
Nunca más se siente nostalgia.
Tu n'avais donc pas le mal du pays?
¿ No sentías nostalgia?
J'ai un excellent remède contre le mal du pays.
Tengo la mejor receta para la Sra. Nostalgia.
Je suis la douleur, le regret et l'espoir insatisfait.
Soy la pena, la nostalgia y la esperanza frustrada.
Ah, le mal du pays!
¡ Ah, la nostalgia!
- J'aurai le mal du pays.
- Para entonces sentiré nostalgia.
- Qu'avez-vous, belle dame, le cafard? J'attends quelqu'un.
- ¿ Qué le pasa, nostalgia?
Mon troupeau et mon village Me manquent
Me fastidia tanta nostalgia De mi ganado y de la sierra
L'agonie de la mélancolie
La agonía de la nostalgia
La ferme me manque, les miens aussi.
Tengo nostalgia por Ia granja. Quiero ver a mi gente otra vez.
C'est dur d'être loin de chez soi.
La nostalgia puede ser grave.
Souvenirs d'enfance qui me remplissent de nostalgie.
Recuerdos de la infancia que me llenan de nostalgia.
Je crois que j'avais le mal du pays.
- Sentía nostalgia.
Le mal du pays?
- ¿ Nostalgia?
Ces friandises américaines vont lui donner la mal du pays.
Espero que estas delicias americanas no hagan que sienta nostalgia.
J'avais le mal du pays.
- Sentía nostalgia.
C'est possible avec cette ville?
- ¿ Nostalgia de esta ciudad?
On a tous le mal du pays, mais on prend sur soi.
Todos tenemos nostalgia pero los sentimientos no importan.
Ma fille a le mal du pays.
Mi hija aún tiene algo de nostalgia.
Elle avait le mal du pays quand elle a choisi mon nom.
Tendría nostalgia cuando me lo puso.
Et en plus, un poète qui a le mal du pays.
Un poeta que siente nostalgia.
Je n'ai pas pris le train pour arriver tout de suite.
No he venido en tren, sino en avión, sentía nostalgia del niño.
Les semaines ont passé et je sentais dans ma poitrine la douleur de la nostalgie.
Las semanas pasaron y sentía en mi pecho el dolor de la nostalgia.
Le mal du pays, je crois.
Debe ser la nostalgia.
J'abandonnais pour toujours ma maison et les miens sans émotion ni remords.
Sabía que iba a dejar para siempre mi casa y mi gente,... pero no sentía nostalgia ni remordimiento.
Dans une douce mélancolie.
Con nostalgia y amabilidad
Les hommes ont le mal du pays.
Ya sufrimos demasiado a causa de la nostalgia.
"je parcourrai tout le pays. " Quand votre souvenir m'envahira, je jouerai de la harpe.
Pero cuando tenga nostalgia, tendré el recuerdo de ustedes en mi.
J'avais le mal du pays, Je ne voulais pas mourir en terre étrangère.
Sentía nostalgia, no quería morir en tierra extraña.
Ce n'est pas le mal du pays qui me rend triste.
No es la nostalgia lo que me entristece, Sra. Anna.
Je vous espérais épuisée, avec le mal du pays.
Esperaba encontrarte consumida por la nostalgia.
En vieillissant, Otsuta, il éprouve de la nostalgie à votre égard.
Y conforme se hace mayor, Otsuta, siente nostalgia pensando en usted.
Mais ne vous laissez-vous jamais aller à vos souvenirs?
Pero me entró una especie de nostalgia. ¿ Nunca te has sentido nostálgico en noches así?
"Coeur brisé! Tragédie!"
Tristeza, nostalgia, pesimismo.
Nostalgie au Nebraska...
Nostalgia en Nebraska.
Ernst, pas de vaine nostalgie!
¡ Ernst, nada de vana nostalgia!
Chante, ça fait passer le cafard!
¡ Vamos, Pugliese, canta y ya verás cómo se te pasa la nostalgia!
Que ta femme ne te donne pas le mal du pays!
¡ Que tu mujer no te de nostalgia!
Tu crois que la ville t'appartient?
Caray, supongo que crees que eres dueño de esta ciudad. Había gente, habían personas mayores quienes se expresaban con nostalgia.
Sa famille lui manque.
Nostalgia.
C'est que...
Sí, sí, mi frágil existencia se ve invadida por una profunda nostalgia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]