Translate.vc / Français → Espagnol / Nuits
Nuits traduction Espagnol
6,003 traduction parallèle
Cela me rappelle, lorsque nous avions trois nuits pour préparer pour l'audience au Sénat pour sauver le système d'aqueduc planétaire de Bromlarch.
Esto me recuerda a cuando tuvimos tres noches para preparar la audiencia del Senado para rescatar el sistema de acueducto planetario de Bromlarch.
Si de retour dans trois nuits je ne suis pas, Prend le vaisseau et vas sur Coruscant.
Si en tres anocheceres regresado no he la nave a Coruscant llevarás.
Le Directeur Fury... avait une équipe de scientifique travaillant jours et nuits.
Director Fury... Tenía un equipo de científicos trabajando día y noche. - Quería morir.
Donc toutes les nuits, quand tu rentrera à la maison, Je serais en train de t'attendre
Así que, cada noche, cuando llegues a casa, estaré esperando.
Caterina a vécu parmi nous pendant plusieurs jours et nuits.
Caterina vivió entre nosotros durante muchos días y noches.
Donc je vous le demande encore, comment se sont passées vos dernières nuits?
Así que, voy a volver a preguntar, ¿ cómo han ido las dos últimas noches?
Donc Doug a disparu il y a 3 nuits et Ian a été à la ferme chaque soir depuis.
Así que Doug desapareció hace tres noches y Ian ha estado en esa granja cada noche desde entonces.
je sais aussi où vous avez passé les 3 dernières nuits.
También se dónde ha pasado las tres últimas noches.
Voici une photo qui vous place il y a deux nuits à l'angle de l'Avenue C et de la 5ème.
Esta foto de la cámara del salpicadero de un autobús te sitúa hace dos noches en el cruce de la avenida C con la Quinta.
Du fait de ne pas avoir dormi assez depuis 2 nuits.
De no conseguir dormir las pasadas dos noches.
Donc je m'introduis chez toi toutes les nuits depuis lors et pars tous les matins avant que tu te réveilles.
Así que me he estado escabullendo cada noche desde entonces y yéndome antes de que despertaras.
Donc, tu t'introduis en douce ici toutes les nuits
Así que, has estado escabulléndote aquí cada noche
On lui a demandé de nous dire où il était les nuits des attaques mais pas les autres nuits pour vérifier sa mémoire.
Spector fue interrogado para conocer su paradero en las noches en que tomaron lugar los ataques pero no en cualquier otra noche para ver si su memoria era tan buena.
Chaque vendredi soir, toute la nuit et quelques autres nuits aussi.
Todos los viernes por la noche, y algunas otras noches también.
La plupart des nuits où je gardais les enfants, Paul me raccompagnait à pied.
La mayoría de las noches en que hacía de niñera, Paul me llevaba a casa.
Pour autant que Sally Ann Spector savait que son mari faisait du bénévolat pour la ligne de prévention au suicide les nuits en question.
Hasta donde Sally Ann Spector sabía, su marido hacía trabajo voluntario para la Línea de Ayuda al Suicida en las noches en cuestión.
Je pourrais emmener un peu du poulet que j'ai frit il y a deux nuits.
Igual le echo algo de pollo a la parrilla que hice hace dos noches.
Je suis assise ici toutes les nuits dans une pièce sans fenêtre à vous écouter, vous autres vampires vous lamenter sur la façon dégoutante dont vous avez été traité
Me siento noche tras noche en un cuarto sin ventanas escuchando vampiros quejándose de lo poco que han recibido.
Pour aujourd'hui et demain et demain soir Et toutes les nuits à venir, Et on devrait vraiment accélérer les choses.
Por hoy y mañana y la noche de mañana y todas las noches por venir, y es mejor que apuremos esto
Il y a tant de nuits où je me réveille en pleurs.
Ha habido tantas noches en las que me he despertado llorando.
Et je passe tellement de nuits, tard dans la nuit, faisant les cent pas dans mon salon, après ma huitième bière, ma neuvième bière, ma dixième bière.
Y he pasado tantas noches, de madrugada, deambulando por mi salon, con mi octava cerveza, mi novena cerveza, mi décima cerveza.
Il s'avère que l'un d'entre eux se rappelle avoir vu le même van rouge garé près de la maison de Carson quelques nuits plus tard.
Resulta que uno de ellos recuerda haber visto la misma furgoneta roja aparcada en la puerta de la casa de Carson unas noches después.
Il la bat toutes les nuits juste parce qu'il peut.
La golpea todas las noches sólo porque puede.
Ne faisons jamais de telle concession. Tu me surveillais depuis combien de nuits?
Nunca hacemos esa concesión.
Un peu trop de nuits de beuverie. Et votre cerveau pourrait ne plus jamais être le même
Unas cuantas noches de borracheras, y tu cerebro ya nunca será el mismo.
Tu sais combien de nuits je n'ai pas pu bercer mes enfants?
¿ Sabes cuántas noches no he podido arropar a mis hijas?
Tu sais combien de nuits blanches j'ai passé ici?
¿ Sabes cuántas noches me he dejado aquí?
Donc vous avez trois morts en trois nuits, tous par suicide... tous à Tarrytown psychiatrie.
Así que tienes tres muertes en tres noches, todas por suicidio... todas en el Psiquíatrico Tarrytown.
Nelson Greave, il y a quatre nuits.
Nelson Greave hace cuatro noches.
Tu passes tes nuits à parler photo.
Estás toda la noche mandándote mensajes con ella.
C'est en jeu, et rien que d'y penser me rend nerveux, surtout les nuits comme celle-ci.
Así que está en juego, y pensar en eso me pone muy nervioso, especialmente en noches como esta.
♪ Les nuits deviennent très solitaires
# Las noches se están haciendo muy solitarias #
Dans trois nuits, nous les accueillerons toutes lors d'une cérémonie d'ouverture et vous les rencontrerez personnellement.
Dentro de 3 días, las recibiremos en una ceremonia de apertura, y las conoceréis personalmente.
Tu sais combien de nuits je n'ai pas pu dormir car je t'écoutais?
¿ Sabes cuántas noches no pude dormir escuchándote?
De longues nuits intenses à apprendre.
Algunas largas noches de memorización intensa.
J'ai mis un peignoir et j'ai regardé un documentaire sur Ethel Kennedy, ça a été l'une des meilleures nuits de ma vie.
Y me puse una bata y vi un documental sobre Ethel Kennedy y fue una de las mejores noches de mi vida.
J'ai réservé une chambre avec vue sur la plage, pour trois nuits.
Reservé un hotel en la playa. Tres noches en Miami para los dos.
Je nous ai réservé un hôtel en bord de mer, pour trois nuits à Miami.
He reservado un hotel junto a la playa, tres noches, tú y yo en Miami.
De longues nuits.
Largas noches.
Ils se sont battus et disputés jours et nuits car le vendeur voulait le géant pour lui seul.
Y ellos pelearon y discutieron día y noche... porque el vendedor quería el gigante sólo para él.
Plus jamais de "Nuits du Film de Mary".
Ya no habrá más noches de pelis con Mary.
Il y a quelques nuits, il a découvert à propos de Duncan.
Hace un par de noches, él se enteró de lo de Duncan.
Il y a quelques nuits de ça. Mm-hmm.
Hace un par de noches.
Il a les poumons pris et il râle toutes les nuits.
Sus pulmones están tapados, tose mucho.
Tu me manques toutes les nuits.
Te perdiste todas las noches.
Rues dans lesquelles il y a eu ces émeutes non contenues il y a deux nuits.
Las calles por las que se descontrolaron esas reyertas hace dos noches.
Mais après avoir passé deux nuits et deux jours à chevaucher, je savais que je ne retrouverais jamais le chemin du retour, à moins de convaincre ces gens de m'aider d'une quelconque manière.
Pero después de pasar dos días y dos noches traqueteando montada en un caballo, supe que nunca iba a encontrar mi camino de regreso, a menos que convenza a estas personas para que me ayuden de alguna manera.
Elle passe tellement de nuits ici que tu t'inquiètes de comment préserver le mythe de sa virginité avant le mariage.
Ha pasado tantas noches aquí, que estás preocupado por preserva el mito de su virginidad antes de la boda.
Je me demandais justement si je pouvais rester chez toi pour quelques nuits.
En realidad, me estaba preguntando si podría quedarme en tu casa por unas noches.
Les prix, les longues nuits à Elaine, la célébrité.
Los premios, las largas noches en el Elaine ´ s, la fama.
Je savais que ça allait être une de ces nuits parce que c'était la pleine lune. Tu sais combien les gens deviennent fous à la pleine lune?
Yo sabía que lo haría una noche, la luna estaba llena.