English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Espagnol / Oceano

Oceano traduction Espagnol

5,122 traduction parallèle
Nous ferons un sacrifice à Thor, mais je pense que tu traversera l'océan sans problème.
Vamos a hacer un sacrificio para Thor, pero creo que vamos a atravesar el oceano sanos y salvos.
Entre ciel et terre
Cuando el océano se encuentra con el cielo
Juste déverser dans l'océan.
Tíralo al océano.
Monsieur, deux porte-avions opèrent en ce moment dans l'océan Indien.
Tenemos dos portaviones operando en el océano Índico.
Peut-être que l'Océan est encore là-bas.
Tal vez el océano siga ahí.
Tu as déjà senti la brise de l'Océan?
¿ Alguna vez has sentido la brisa del océano?
Une rivière qui se jetait... droit dans l'océan.
Un río que fluía todo el camino hasta el océano.
Je n'ai jamais vu d'océan.
Nunca he visto un océano.
Avez-vous déjà vu l'océan, Jacq?
¿ Has visto un océano, Jacq?
Un jour, la boîte noire de cet appareil sera repêchée dans l'Atlantique et le monde saura qu'on aurait pu être sauvés.
Un día sacarán la caja negra del Océano Atlántico y el mundo sabrá que todos podían haberse salvado.
Les Américains nous envoyaient plus de 100 000 tonnes de nourriture chaque semaine et, chaque semaine les Allemands envoyaient ce pain désespérément attendu au fond de l'océan.
Los estadounidenses enviaban 100.000 toneladas de comida cada semana y cada semana los alemanes enviaban el pan que tan desesperadamente necesitábamos al fondo del océano.
Dois-je les lâcher au milieu de l'océan?
¿ Debería arrojarlos en medio del océano?
Peut-être qu'une canalisation va vers l'océan.
Quizá puede ser una alcantarilla que conduce al océano o quizás no
Et la mer.
El océano.
Une goutte d'eau dans l'océan.
Es como una gota en el océano.
Tu me l'as donné. Tu te souviens de "la goutte d'eau..."?
El dólar, sí. ¿ La "gota en el océano"?
"Sous la surface où régnait le froid et le silence, " l'océan se mit à scintiller de mille feux.
Bajo la superficie, donde reinaba el frío y el silencio, el océano centellaba y resplandecía.
"Le bonheur et l'amour se répandront à travers l'océan " et les sirènes n'auront plus jamais peur. "
"Diciéndole que la felicidad y el amor que hay en el fondo del océano y a las focas amenazantes, no hay que tenerles miedo".
Les jours sont comme des rivières, seules dans la nuit...
"El día parece como un océano y la noche como una isla."
Un touriste est quelqu'un qui traverse les océans uniquement pour la photo.
Una turista es alguien que... viaja a través del océano sólo para ser fotografiada sentada junto a su barco.
Un océan de cheveux gris.
Un océano de cabellos grisáceos.
Quand la marée descend, l'océan devient un restaurant secret qui sert des roches recouvertes de moules.
Cuando la marea baja, el océano se vuelve un restaurante secreto que sirve rocas cubiertas de mejillones.
Ils ont passé tout l'hiver dans l'océan salé, et ça leur prendra quelques semaines pour s'adapter à l'eau douce.
Pasaron todo el invierno en el océano salado y les tomará algunas semanas adaptarse al agua dulce.
Les tortues savent qu'elles doivent plonger dans l'océan dès leur naissance.
Es como cuando las tortugas bebés saben cómo funciona el océano después de que hayan nacido.
L'océan.
El océano.
Je me suis assis sur la plage, j'ai regardé l'océan.
Me quedé un rato sentado en la playa mirando el océano. Riggan.
Les crabes, ça vit dans l'océan, non?
- Los cangrejos están en el océano, ¿ cierto?
Eh bien, c'est une large étendu d'eau donc les tempêtes sont comme à l'océan.
Bueno, es mar abierto, así que... las tormentas por aquí, son como las tormentas en el océano.
Today, on opposite sides of the ocean, are the two great artists of the second half of this century.
Hoy, a un lado y otro del océano somos los dos grandes artistas de la segunda mitad de siglo.
Tu me fais monter ces foutus escaliers juste pour te revoir et mon premier ordre de la journée sera de te jeter toi et cette misérable chaise dans ce putain d'océan.
Si me haces subir otra vez esas putas escaleras solo para verte otra vez mi primera petición del negocio será lanzarte en esa puñetera silla al puto océano.
Allez, je sors dompter l'océan Pacifique.
Está bien. Estaré fuera convirtiendo al Océano Pacífico en mi perra.
Ta relation était comme sauter dans l'océan pour moi.
Tu relación era como saltar al océano por mí.
Notre plus proche voisine, la Lune, n'a pas de ciel, pas d'océan, pas de vie... juste les cicatrices d'impacts cosmiques.
Nuestro vecino más cercano, la Luna, no tiene cielo, ni océano, ni vida... sólo las cicatrices de los impactos cósmicos.
Les eaux profondes de ce vaste océan cosmique et ses mondes sans nombre attendent.
Las aguas más profundas de este vasto océano cósmico, y sus incontables mundos, se ubican más adelante.
Beaucoup d'entre nous suspectent que tout ceci... tous les mondes, étoiles, galaxies et amas dans notre univers observable... n'est une minuscule bulle dans un océan infini d'autres univers un multivers.
Muchos de nosotros sospechamos que todo esto, todos los mundos, estrellas, galaxias y cúmulos en nuestro Universo observable, no son más que una pequeña burbuja en un océano infinito de otros universos... un multiverso.
Dans le vaste océan du temps que représente ce calendrier, nous, humains, avons seulement évolué durant la dernière heure du dernier jour de l'année cosmique.
En el vasto océano de tiempo que representa este calendario, nosotros, los humanos, evolucionamos en la última hora del último día del año cósmico.
Pourquoi n'achetez-vous pas des vagues de l'océan?
¿ Por qué no comprar olas en el océano?
Il pourrait être au fond de l'océan.
Podría estar en el fondo del océano.
- De l'océan. En Australie, c'est l'océan.
- El océano, en Australia es el océano.
Je prévois de faire voile sur l'océan, Zita, vers une terre inconnue.
Planeo cruzar el océano, Zita, hacia tierras desconocidas.
De simples rochers dans l'eau!
Solo son rocas en el océano.
Parfois le ciel est si bleu et le reflet de la mer si éblouissant que vous pouvez à peine le regarder, et d'autres fois, de grands cumulo-nimbus noirs roulent à travers l'océan et vous avez l'impression d'être à l'intérieur de la tempête elle même.
A veces el cielo es tan azul y el reflejo en el mar tan deslumbrante que ni siquiera podés mirarlo y otras veces, enormes nubes negras de tormenta cruzan el océano y te sentís como si estuvieras dentro de la tormenta misma.
Le bois se vend bien, et on ne dépend pas de la mer.
La madera se vende bien y no dependemos de la piedad del océano.
A la mer.
Al océano.
Tu veux rejoindre l'océan
¿ Quieres ir al océano?
A l'océan.
El océano.
Pour nager dans l'océan.
Nadar en el océano.
J'ai déjà été dans l'océan.
He estado en el océano.
C'est elle qui a besoin de rejoindre l'océan?
¿ Ella es la que necesita ir al océano?
Tu peux pas juste dire'océan'.
No puedes decir sólo océano.
Que vas-tu faire une fois qu'on sera à l'océan?
Así que, ¿ Qué harás después de llegar al océano?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]