Translate.vc / Français → Espagnol / Out
Out traduction Espagnol
3,383 traduction parallèle
♪ That you better watch out ♪
♪ That you better watch out ♪
♪ They say watch out, uh ♪
♪ They say watch out, uh ♪
♪ Watch out for- - ♪
♪ Watch out for- - ♪
♪ I found out the hard way ♪ ♪ 312.17 $
♪ I found out the hard way ♪ ♪ $ 312.17.
♪ And threw the poor boy right out in the street ♪
♪ And threw the poor boy right out in the street ♪
Souvent considérée comme la "Marraine du Punk", Patti Smith a été la toute dernière artiste à jouer au CGBG avant sa fermeture, avec un hommage émouvant à Hilly.
♪ Heard of some grave sites ♪ ♪ Out by the highway ♪ ♪ A place where nobody knows ♪
♪ That means I love you, love you, love you ♪ ♪
[FADING OUT] ♪ That means I love you, love you, love you ♪ ♪
- Moi aussi. " Now you re smiling out the window of that crummy hotel
- " Ahora tú estás sonriendo, mirando por la ventana, de ese miserable hotel en Washington Square.
"over Washington Square, our breath comes out white clouds, " mingles and hangs in the air... "
Nuestra respiración emana nubes blancas, se mezcla, se cuelga en el aire. " ¡ Ohh!
PLEASE SEE ME REACHING OUT FOR SOMEONE I CAN SEE
Por favor, quiero que me veas a mí, intentando alcanzar a alguien que no puedo ver.
SO I'M ABOUT TO GET OUT OF THE RACE
Así que voy a abandonar la carrera.
WHEN YOU WERE ASLEEP AND I WAS OUT WALKING THE VOICES STARTED TO SPEAK
Mientras tú dormías y yo salí a caminar, empecé a oír las voces
AND PUT OUR NECKS OUT ON THE LINE
y nos lo jugamos todo.
TOOK A FINE TIME TO LEAVE ME HANGING OUT TO DRY
Escogiste un buen momento para dejarme colgada.
CAUSE YOU HAVE TAKEN ALL THE WIND OUT FROM MY SAILS
Porque te llevaste todo el viento de mis velas.
AND I THOUGHT I SAW YOU OUT THERE CRYING
Y creí verte llorar.
AND I THOUGHT I HEARD YOU OUT THERE CRYING
Y creí verte llorar.
AND I THOUGHT I HEARD YOU OUT THERE CRYING
Y creí oírte llorar.
L'armée a mis en place un black-out des communications sur la zone de 800 kilomètres entourant Corto Maltese et fait état de conditions météo difficiles affectant la bataille en cours.
El Ejército ha impuesto un bloqueo informativo en un cerco de 800 kilómetros alrededor de Corto Maltese pero nos llegan informes de que una climatología complicada afecta la batalla en curso.
Out.
- ¡ Afuera!
S'il y avait une question, nous avons répondu que, dans le dernier appel-out quand ils étaient les deux seuls ramené, centre de la scène.
Si había alguna duda, nos respondià ³ que en la final de la llamada de salida cuando eran los dos Únicos devuelto, el centro del escenario.
Out... l
Fuera...
♪ So that s the gift I wish for you ♪ ♪ and hope I can achieve ♪ and someday when we both run out of rhymes ♪
* Este es el regalo que quiero para ti * * y espero poder darte * * y algún día cuando ambos nos quedemos sin rimas * * no me importa mi repercusión * * pero sé que tú recibirás *
Nous sommes dans Time Out.
Estamos en el descanso.
I could fall in love in my dreams your dreams come true say you ll dream of us at night when the bright stars are burning high over Manhattan all washed out in neon and hidden from view but when the power goes out
* Podría * * enamorarme * * en mis sueños * * tus sueños se hacen realidad * * dime que soñarás con nosotros * * de noche cuando las brillantes estrellas arden * * sobre Manhattan * * diluidas en neón *
and you look up from Brooklyn will you reach for me reaching out for you? Oh, will you reach for me reaching out for you? Reaching out for you
* y ocultas a la vista * * pero cuando se apaguen la luces * * y mires arriba desde Brooklyn * * tratarás de alcanzarme * * inalcanzable para ti * * tratarás de alcanzarme * * inalcanzable para ti * * inalcanzable para ti * * Puedo decir *
When the bright stars are burning high over Manhattan all washed out in neon and hidden from view but when the power goes out and you look up from Brooklyn will you reach for me reaching out for you?
* * cuando las brillantes estrellas arden * * sobre Manhattan * * diluidas en neón * * y ocultas a la vista * * pero cuando se apaguen la luces * * y miras arriba desde Brooklyn * * tratarás de alcanzarme *
All washed out in neon and hidden from view but when the power goes out and you look up from Brooklyn will you reach for me reaching out for you?
* diluidas en neón * * y ocultas a la vista * * pero cuando se apaguen la luces * * y miras arriba desde Brooklyn * * tratarás de alcanzarme * * inalcanzable para ti * * tratarás de alcanzarme *
Oh, will you reach for me reaching out for you? Will you reach for me reaching out for you? Reaching out for you
* inalcanzable para ti * * tratarás de alcanzarme * * inalcanzable para ti * * inalcanzable para ti *
l'm reaching out for you
* Intento alcanzarte *
l'm reaching out for you Salut, Jimmy.
* Intento alcanzarte * Hola, Jimmy.
l'll hang the moon we d wake up to sunshine like lights on a set you d reach out and there d be my hand all day there d be music a perfect duet that flows from the white baby grand
* Y cuando la escena estuviese terminada * * descolgaríamos el sol * * y por ti, cariño * * colgaría la luna * * Despertaríamos al sol * * como luces en un plató * * Extenderías la mano * * y allí estaría la mía * * Habría música todo el día *
J'étais dans Take me out
Estuve en "Take me out".
Ce sera comme notre fête de "coming out".
Será nuestra fiesta de "lanzamiento".
I tried reaching out it was just my reflection till I ill I heard your voice in a dream
# Traté de comunicarme # # Y era solo mi reflejo # # hasta # # hasta que oí tu voz en sueños #
If I were a boy even just for a day l'd roll out of bed in the morning and throw on what I wanted and go
# Si fuese un chico # # siquiera por un día # # saldría de la cama por la mañana # # me pondría lo que quisiera # # y me iría #
l'd make out with who I wanted and never get busted for it'cause they d stick up for me if I were a boy
# Me liaría con quien quisiera # # y no me dejaría pillar # # porque darían la cara por mí #
Il y a la beauté et puis il y a Turk. ♪ The Captain seemed to understand ♪ ♪ Because the next day the Cap'went out and drafted a band ♪
Hay una belleza y entonces hay un turco.
♪ Je me suis levé ce matin ♪ ♪ Je jure que je ne voyais pas ma tête ♪ ♪ Je me suis levé ce matin ♪
- â ™ ª I got out of bed today â ™ ª â ™ ª swear to God I couldn't see my face â ™ ª â ™ ª I got out of bed today â ™ ª
♪ I got out of bed today ♪ ♪ swear to God I couldn t see my face ♪ ♪ I got out of bed today ♪
- â ™ ª I got out of bed today â ™ ª â ™ ª swear to God I couldn't see my face â ™ ª â ™ ª I got out of bed today â ™ ª
Sortez de la fenêtre.
Come out of the window.
Appuyez découvre sur vos méthodes et votre patron va voler!
Press finds out about your methods and your boss will fly!
- Sors!
- Get out!
Je cherche, je ne la connais pas noms, mais il semble qu'elle est...
I'm looking out, I do not know her names, but it seems that she's...
Fouet.
Whip out.
Je ne vais pas traîner dans le hamac!
I will not hang out in the hammock!
♪ one more vanilla look-alike ♪ ♪ till she decided to stand out ♪ ♪ and now it s crazy clothes ♪
* hasta que decidió destacarse * * y ahora es todo ropa loca * * un nombre nuevo * * una nariz arreglada * * y fama de monstruo * * aunque diga * * que nació así * * ella se convirtió a sí misma en una estrella *
♪ that it fades out from kiss to kiss ♪ ♪ if l'd just learned those lines ♪ ♪ well, just think of the misery ♪
* Si me hubiera aprendido esos versos * * bueno, pensaría solo en la misera * * que perdería *
Well, never mind l'll never find out'cause, Broadway, I am here
*
Oh, will you reach for me reaching out for you?
* inalcanzable para ti * * tratarás de alcanzarme * * inalcanzable para ti *
Exactement, je suis "avec eux", maman! ♪ Hey you, get out of the way. ♪ ♪ Watch the birdie and take a camera candid shot. ♪
Es cierto, estoy "con ellos", madre. ¡ Chicas!