English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Espagnol / Persona

Persona traduction Espagnol

67,733 traduction parallèle
Stefan est l'homme idéal.
Stefan es mejor persona.
Il est l'homme idéal.
Él el mejor persona.
Qui est la troisième personne sur la photo?
¿ Quién es la tercera persona en esta foto?
Pourquoi la seule qui soit éprise de moi est quelqu'un qui ne me connait même pas?
Es decir, ¿ cómo es que la única persona que está enamorada de mí es alguien que ni siquiera me conoce?
Une personne le vole, d'autres pensent qu'ils le peuvent aussi.
Una persona le roba y todo el mundo cree que también puede.
Je connais la personne qu'il faut.
Conozco a la persona adecuada.
Mon frère, tu es la personne la plus têtue que je connaisse.
Hermano, eres la persona más terca y testaruda que conozco.
Ils demandent à quiconque ayant des informations de les contacter d'urgence.
Están pidiendo a cualquier persona que tenga información, que contacte con ellos confidencialmente de manera urgente.
Savez-vous qui c'était?
¿ Sabe quién era esa persona?
Vous n'avez pas entendu la personne derrière vous avant d'être frappée?
¿ No oyó a la persona detrás de Ud. antes de que la golpeara? No, no.
Ce n'est pas quelqu'un de très sociable, Ed.
Ed no es una persona de naturaleza social.
Je passais par là, j'ai préféré vous le remettre en main propre. Les aléas de la poste...
Es que he pensado, estaba de paso, mejor si se lo doy en persona, que dejarlo al capricho del correo.
Nous ferons tout pour retrouver votre agresseur.
Haremos todo lo posible para encontrar a la persona que le hizo esto.
Nous ferons tout notre possible pour arrêter le coupable et le traduire en justice.
Y haremos todo lo que podamos para capturar a la persona responsable y llevarla ante la justicia.
Tu es le seul autre ayant une clé et tu m'as demandé son ordi.
Tú eres la única otra persona que tiene una llave y me preguntaste por su ordenador.
Je sais que tu n'es plus la même qu'avant ton viol, mais...
Mira, sé que no eres la persona que eras antes de que te violaran, pero...
Je suis plus cette personne maintenant que jamais.
Soy más esa persona de lo que nunca he sido.
Je ne garde pas en tête le nom de tous mes clients.
No conservo el nombre de cada persona para la que he hecho un trabajo en mi cabeza.
Nous cherchons le coupable.
Estamos tratando de encontrar a la persona responsable.
Allez faire une longue balade, respirez un bon coup, puis appelez-nous pour nous donner le nom de l'installateur du logiciel espion.
Se va a dar un largo paseo, respirará profundamente unas cuantas veces,... y entonces nos llamará, y nos dará el nombre de la persona que instaló ese spyware para usted.
- Je ne suis plus celui-là.
- Ya no soy esa persona.
Ade a dit qu'il ne serait pas parti avec quelqu'un d'autre, mais pourquoi abandonner son fiancé à son enterrement de vie de garçon?
Ade dijo que no se habría ido con otra persona, pero ¿ por qué abandonar a tu prometido en tu despedida de soltero?
C'est comme s'il y avait quelqu'un d'autre dans la pièce.
Es como si otra persona estuviera ahí parada en mi baño.
Votre équipier est mort de sa main. Pouvez-vous réfuter cela?
Creo que estos diablos también buscan a esta persona.
Vous donnez l'impression d'un homme qui peine à laisser son passé derrière lui.
Pareces una persona que tiene problemas en dejar el pasado atrás.
Toute personne sensée conviendra qu'agresser un avocat chez lui détériore la réputation de M. McGill.
Cualquier persona razonable aceptaría que agredir a un abogado en su casa perjudica la capacidad del Sr. McGill como abogado.
C'est un type bien.
Es una buena persona.
"Merde, j'ai fait une erreur." Et passer à autre chose, comme un type normal.
"Mierda, cometí un error" y seguirías con tu vida como una persona normal.
Mais si c'était le cas, je vous appellerais.
Pero si lo tengo, serás la primera persona que llame.
Une personne qui conseille en matière de logistique.
Es una persona que asesora sobre logística.
Vous êtes comme n'importe qui ici.
Es como cualquier otra persona en este edificio.
Ici, vous êtes un con tout-puissant, mais dans un tribunal, vous n'êtes personne.
Mire, puede que aquí sea el rey de los idiotas. Pero en el juzgado, usted es una persona común y corriente.
Je m'empoisonne d'être une mauvaise personne.
Me enveneno yo mismo por mala persona.
Et c'est du travail d'avoir l'impression d'être un marche-pieds pour les ambitions d'un autre.
Y es trabajar para crear la base para las ambiciones de otra persona.
Il est là en chaire et en os.
Aquí está, en persona.
Ecoutez, vous me sembler être une personne bien mais vous êtes aussi leur patron, et un patron ne peut pas être amie avec ses employés.
Mira, pareces una persona maja, pero también eres su jefa y una jefa no puede hacerse amiga de sus empleados.
Mon père n'as pas payer quelqu'un afin d'élever un idiot
Mi padre no hizo que otra persona criara a un idiota.
Pardon, mais une visite en personne, à la dernière minute et avant l'arrivée de mon premier Ministre...
Perdona mi sorpresa, pero ¿ una visita en persona en tan poco tiempo? ¿ Y en la víspera de la llegada de mi Primer Ministro a los Estados Unidos?
Tant que je reste dans le flou, je ne veux en parler qu'avec toi.
- No. Hasta que no lo tenga resuelto, eres la única persona a la que se lo he dicho, ¿ vale?
L'as-tu vue de tes yeux prendre de la drogue?
¿ La has visto tomar drogas? ¿ En persona?
Et à présent on apprend que la personne la plus proche de lui ces derniers jours jusqu'à ce qu'il disparaisse... était Polly Cooper.
Y ahora, oiremos a la persona más cercana a él en los días que precedieron a su desaparición... Polly Cooper.
Si quelque chose venait à m'arriver, la seule personne auquel j'ai confiance pour prendre soin de mon bébé c'est toi.
Si algo me pasara, la única persona en la que confiaría para que cuide a mi bebé eres tú.
Avez-vous déjà parlé à Jason? En personne?
¿ Alguna vez habló con Jason en persona?
- Peu importe. C'est le mal incarné.
No es que me importe, porque es el demonio en persona.
Tu es la dernière personne que je m'attendais à voir.
Eres la última persona que esperaba ver en el cumpleaños de mi hijo.
Sans aucune hésitation.
Absolutamente buena persona.
Tu ne peux pas être la personne qui détruit toutes mes relations, n'est-ce pas?
No puedes ser la única persona Quien destruye cada relación Yo alguna vez, ¿ puedes?
Je ne pas égoïste.
No soy una persona egoísta.
Vous l'avez vu de vos propres yeux.
Y es en su memoria que busco a una persona, que haya heredado su legado.
Tu crois?
E intenta ser una buena persona.
Ce soir, au nom de 160 millions de mères, filles, soeurs, petites-filles, et à toutes celles à qui on a fait croire qu'elles n'avaient pas toutes les cartes en main, j'ai la joie d'annoncer ma candidature du parti Republicain
Así que, esta noche en nombre De los 160 millones de madres, Hijas Hermanas, nietas, Y cualquier otra persona A quien se ha hecho sentir

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]