Translate.vc / Français → Espagnol / Plié
Plié traduction Espagnol
1,225 traduction parallèle
- Tu as plié de la glace avec?
¿ Pusiste esto en hielo?
Tu as plié de la glace aujourd'hui?
¿ No la usaste para el hielo hoy, o si?
J'ai plié la serviette en lotus.
Este pliegue de la servilleta se llama loto.
L'homme qui a plié ce tube de dentifrice cherche quelqu'un de méticuleux, de raffiné.
El hombre que dobla así un tubo de pasta dentífrica... busca una mujer refinada. En la etapa anal.
Je voudrais transmettre une règle à laquelle je me suis toujours plié :
Me like para impartir algunas palabras que he lived Aiways por :
Je voudrais transmettre une règle à laquelle je me suis toujours plié :
Me like para impartir algunas palabras que he lived Aiways por....
- Parce que j'ai pas plié les genoux?
¿ Todo porque no doble mis rodillas? Correcto.
Et plié.
Y bajen.
- Valise ou tiroir, c'est plié. Pour les habits, c'est kif-kif.
Oye, cariño, arrojemos algo por la ventana.
Et je veux que ce soit bien plié!
¡ Y quiero la ropa doblada!
Après avoir plié le linge, je me dirigeai vers la clinique.
Después de doblar la ropa, fui a la clínica Karlson.
Je m'y suis plié, comme un bon fils.
Lo he seguido, he sido el hijo obediente.
.. suspendu... plié.
Todo esto, está colgando, toujours doblado.
Je suis plié de rire quand vous parlez comme ça.
Se me pone la piel de gallina cuando oigo eso.
Plié sur deux.
Doblarse en el dos.
La fanfare a plié bagages.
De todos modos la Banda ya guardó los instrumentos.
J'ai plié ma lettre comme l'était l'autre, je l'ai signée, cachetée et replacée où je l'avais prise.
Doblé el escrito a la manera del otro lo firmé, lo sellé y lo reemplacé sin que nadie advirtiera el cambio.
Un plié, maintenant.
Ahora, pIié.
Un plié ici, un tiré là. C'est simple.
Un doble ahí, un pliegue ahí, Io hace simple.
- Ce coin est mal plié. - Quoi?
- Esa esquina no está bien doblada.
On dirait du poisson plié.
Parece un pescado doblado.
Magazine plié, magazine acheté.
- Si la doblas, la compras.
Puis il s'est complètement plié... j'ai crû qu'il allait se fissurer.
Luego, todo torcido... Pensé que separan el centro.
Regardez comme je le plie.
Observe los intrincados pliegues.
- Douglas, on plie les genoux.
- Douglas, dobla las rodillas.
Mais quand on est un Marine à Guantánamo Bay, Cuba... on exécute les ordres, ou on plie bagage.
Pero si eres un marine en bahía de Guantánamo, Cuba o cumples las órdenes, o haces el petate.
Tu veux que j'en plie un pour toi?
Te gustan? ¿ Puedo hacerte una?
Il répondit que le lieutenant dirait qu'il était trop occupé. - Plie ta garde, monte ta garde, voilà, attaque!
Me dijo que el teniente diría que estaba muy ocupado.
Mets les épaulettes sur l'uniforme et plie-le.
Mete el uniforme y guárdalo.
Plie les genoux avant de le soulever.
Dobla las rodillas ahora cuando lo agarras.
Tourne, plie, secoue et saute.
Y gira y flexiona, y sacúdete y rebota.
Qu'elle plie avec le vent sans se rompre.
Que se doble con el viento, que no se quiebre.
Pendant que je plie les genoux devant Dieu, ils font plier mon fils sous le fouet
Mientras yo doblo las rodillas ante Dios, ellos someten a mi hijo bajo el látigo.
Parce que je la plie.
Porque la doblo.
Tu veux savoir combien de fois je la plie?
¿ Quieres saber cuántas veces la doblo?
Il plie bagages, je l'emmène.
Está haciendo las maletas. Iba a llevármelo a casa.
Ne cède pas, plie-les!
Sé implacable. Oblígalas a obedecerte.
"Je suis celui qui ne se plie pas aux caprices des femmes"
"Soy el uno que nunca baila a Ia rabieta de Ias mujeres"
Plié de rire.
Empezó a ir hacia atrás...
Constatez-le : Je me plie au despotisme féminin.
Como verás, no tengo ningún problema con la autoridad femenina.
Vous avez entendu ce qu'ont dit ces hommes pieux. Et vous voyez la responsabilité sous laquelle je plie.
Hester Prynne, ya oyes lo que dice esta buena gente, y sabes cuál es mi cometido.
Que la langue mielleuse lèche la sotte grandeur, et que le genou servile se plie là où il y a profit à flagorner. Ecoute bien!
No, que la melosa lengua endulce vanidades y se doblen las solícitas rodillas si se saca beneficio del halago.
On plie un côt é comme ça.
Ahora lo doblaremos de un lado, así.
Je plie une fois, deux fois. Trois, si nécessaire.
Luego pliego una vez, pliego 2 veces, ó 3, Io que necesites.
Je plie à plat pour qu'iI n'y ait pas d'air.
Me gusta pIegarlo para que no entre aire.
Je dis juste, ne plie pas les cartes!
Sólo digo que no dobles los mapas.
Plie ton doigt.
Dobla el dedo.
Cette pauvre femme se plie en quatre et vous n'êtes pas reconnaissant.
La pobre mujer se está rompiendo la espalda por usted y ni siquiera puedes decirle cuánto aprecias lo que hace.
Quelque chose de si grand que l'esprit le plus fort se plie et y succombe instantanément.
Algo tan grande que hasta las almas más fuertes se entregan instantáneamente.
OK, ON PLIE.
Vámonos.
Il plie l'espace, de sorte que les points A et B coexistent dans le même espace-temps.
Pliega el espacio, para que los puntos "A" y "B" coexistan en el mismo espacio-tiempo.