English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Espagnol / Raisin

Raisin traduction Espagnol

1,261 traduction parallèle
J'ai du jus de raisin et du jus de raisin.
- Tengo de uva, y tengo de uva.
- Je prendrai du jus de raisin.
- Tomaré el de uva.
Tu mets un peu de jus de raisin.
Mezclando uva con los huevos.
Il prend le goût de tout ce qu'il a touché : Le raisin, la terre, les fûts dans lequel il a fermenté et pour finir, tes lèvres.
Sabe a todo lo que lo ha tocado las uvas, el suelo el roble en el que se fermentó y, al final tus labios.
Ca sent le chewing-gum au raisin.
Dios, huele a goma de mascar de uva.
Raisin ou framboise. Tu veux lequel?
De uva o de frambuesa. ¿ Cual quieres?
Ils sont sucrés, mais ce sont des grains de raisin humiliés.
Son dulces, pero en realidad no son más que uvas humilladas.
Tu as vu ces grains de raisin à la télé, qui chantent, dansent et tout?
¿ Has visto esas pasas en TV? ¿ Las que cantan y bailan, y todo eso?
Tu as jamais fait le raisin?
¿ Alguna vez recolectaste uvas, Wallace?
Il y a du raisin qui va te pousser par les oreilles et par le nez.
¿ Qué ocurre si te salen las uvas por las orejas y por la nariz?
Tu veux du raisin?
¿ Quieres uva?
Mais il prend un grain de raisin d'entre mes lèvres et vient se poser sur mon doigt.
Pero puede coger una uva de los labios y volar hasta mi dedo cuando lo saco.
La chaîne, en 1958, A Raisin in the Sun, en 1961,
Fugitivos, 1958 ; Un lunar en el sol, 1961 ;
Ce serait bien. Vous voyez ces petites saucisses viennoises? On ferait une sauce avec de la confiture de raisin et du ketchup.
Buena idea, unas salchichitas de Viena, y confitura de uva y ketchup para una salsa.
Il y a le raisin Leopold qui vient d'Autriche.
Estás libre. No, pero tú sigues olvidándote de que la fecha se volvió a programar.
Et le raisin Zwiebel, qui vient aussi d'Autriche.
Tú no recibiste el mensaje. - Ya, eso no parece verdá'.
Mais ce qui m'a vraiment fait tenir en prison, c'est de réaliser qu'un raisin peut être n'importe quoi.
¿ No te vas a ir de la ciudad, cierto? Dios, Matt...
C'était un discours important, monsieur, mais je suggère qu'à partir de maintenant, cette discussion soit tenue par ceux qui ont le cerveau plus gros qu'un raisin.
Ha sido un buen discurso, pero sugiero que, de ahora en adelante, tome la palabra alguien con un cerebro mayor que un cacahuete.
Il n'aura qu'à sucer du raisin.
El puede chupar una uva, Marge. Olvídalo.
Qui veut du jus de raisin?
Buscaré más jugo de uvas.
Mes roulés au raisin!
Mis bolitas de pasas.
Cette vigne a déjà donné du raisin.
Es un campo que ya dio uvas.
Tu es un grain de raisin?
¿ Tú eres las uvas?
Je frappais du raisin.
Sólo sacudía a las uvas.
Frapper du raisin?
¿ Por qué sacudes a las uvas?
Alors un raisin sec qui est tombé d'une brioche.
Entonces debe de haber sido una pasa. Se cayó de un panecillo.
- Ce n'était qu'un raisin sec.
- Sólo una pasa.
Je vais te peler comme un raisin.
Ahora te pelare como a una uva.
J'ai pris du jambon, du raisin, des noix.
Non, ya puedo. He comprado jamón, uvas y nueces.
Il ne faudrait pas qu'il se coupe et mette du sang sur le raisin.
No conviene que se corte un dedo y llene las uvas de sangre.
C'est pas parce que tu as cueilli un peu de raisin... que tu as ton mot à dire.
Oye, haber aplastado unas cuantas uvas no te da derecho a opinar.
Se faire bannir pour quelques grains de raisin!
No sabía que robar uvas me haría sufrir tal castigo.
J'ai mangé un raisin il y a à peine cinq heures. On devrait partager.
Compartiré esto contigo porque hace cinco horas probé una uva.
Du jus de raisin à la place du vin de messe...
¿ Como beber zumo de uva en lugar de vino en la Comunión?
Ou du raisin.
O uvas.
Je meurs d'envie de manger du raisin.
Mi mayor deseo es comer uvas.
Dès que je te trouve, je te pèle comme un raisin.
Cuando te encuentre... te voy a pelar como a una uva.
On faisait les vendanges en famille Sur la tête du garçon on pressait le jus d'une grappe de raisin.
Probaremos con el de la vendimia, de la gran familia, y sobre la cabeza del chico, el racimo de uvas.
Ils portent des toges. Ils sont blonds bouffent du raisin, des conneries comme ça.
Visten togas, son todos rubios, comen uvas y todas esas porquerías.
- Pomme-airelle ou raisin-airelle? - Raisin.
- ¿ Quieres de manzana o de uva?
Ce point agressif et effronté... qu'il te contrarie et te laisse mauvais de raisin.
Esa pinta agresiva y descarada... que te fastidia y te deja de mal uva.
"Sur le chemin, j'ai marché sur un raisin."
"Al entrar, L pisó una uva."
Je suis plus petite qu'un raisin!
Si estoy pequeña como una pasa de uva.
" On vend au marché un excellent raisin appelé'kichmich'.
" En el mercado hay unas uvas maravillosas llamadas pasas.
Ce serait à moi de fournir le raisin?
¿ Yo debo comprar las uvas?
- Il y a un raisin au milieu.
Tiene una uva.
J'ai juste du jus de raisin.
Sólo tengo jugo de uva.
Des grains de raisin?
¿ Uvas?
Je me suis transformé en raisin pour venir te sauver.
Me convertí en uvas y te salvé.
Les grains de raisin.
Me he convertido en uvas.
Pas de raisin.
Tampoco uvas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]