English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Espagnol / Regrets

Regrets traduction Espagnol

1,652 traduction parallèle
Les regrets sont pour l'Air Force, M'dame.
Los arrepentidos son de la Fuerza Aérea.
Pas le temps d'avoir des regrets.
No hay tiempo para arrepentirse.
Lorelai, ta mère exprime simplement nos regrets que tu aies mis fin à ta relation avec Luke.
Lorelai, tu madre simplemente expresa nuestro pesar por el final de tu relación con Luke.
Les regrets.
De arrepentimiento.
Je te suivrai toute ma vie et t'aimerai sans regrets.
Te perseguiré por toda una vida. Te amo sin reparos.
Et si nous périssons, ce sera sans regrets. )
Incluso si perecemos, sin reparos.
Et je ne veux pas qu'on vive avec des regrets ou du ressentiment.
Y no quiero que vivamos con arrepentimiento o culpa.
Avez-vous des... ... regrets sur votre vie?
¿ Tiene algún remordimiento acerca de como vivió su vida?
Et une des choses auxquelles j'ai pensées, c'est que je n'ai pas envie de me retrouver sur mon lit de mort un jour, à compter mes regrets.
"No quiero estar en mi lecho de muerte algún día recordando las cosas que lamenté no hacer"
Je n'ai pas non plus envie de compter mes regrets sur mon lit de mort, mais c'est juste que je ne sais pas ce que je regretterai le plus... Monter ou ne pas monter.
Tampoco quiero estar en mi lecho de muerte y recordar las cosas que lamento, pero no se que lamentaría más, subir o no subir.
Je vous l'ai dit, j'ai eu une vie merveilleuse, avec deux seuls regrets.
Se lo dije, tuve una vida maravillosa y sólo me arrepiento de dos cosas.
Sa vie a été comme celle de tout le monde, pleine d'accomplissements notoires et de regrets dont on devrait tirer des leçons.
Su vida fue como la de cualquier otro llena de logros, que deberían ser exaltados y de arrepentimientos, que deberían servir de lección.
J'en ai assez de toutes ces promesses et regrets.
Sabes qué, de ahora adelante voy a utilizar mi nombre de soltera.
De tous mes nombreux regrets, c'est le plus grand.
Tengo muchas, muchas cosas de qué arrepentirme, pero eso es lo principal.
Karen, je réalise que tu n'as pas de regrets, mais moi si.
Karen, sé que te dije que no me arrepentía, pero lo hago.
J'ai eu un tas de regrets dans ma vie, mais mes sentiments étaient réels.
Me arrepiento de muchas cosas, pero mis sentimientos fueron verdaderos.
Vous n'avez pas de regrets.
No pretendas estar arrepentido.
Mais c'est faux. Je ne veux pas que tu aies de regrets.
y no quiero... que mires atrás a este momento y te arrepientas.
Elle devrait pas avoir de regrets.
No tendría que lamentarse más.
Je ressens... tellement de regrets, ce qui est rare venant de moi.
Me siento... tan arrepentido. Lo cual es raro en mí.
Bien, ce n'est pas cool. Bien sûr certains d'entre nous n'ont pas le temps d'avoir des regrets.
Bueno, claro que no es lindo pero, por supuesto, algunos no tenemos tiempo para arrepentirnos.
Ce qui est arrivé à Butchie est l'un de mes pires regrets.
Lo que ocurri — con Butchie es uno de los mayores remordimientos de mi vida.
Maintenant, j'étais empli de doutes... et de regrets.
Pero ahora me sentía desconfiado y arrepentido.
Mais, tu sais, tu peux pas te trimballer avec cette culpabilité. Dans mon boulot... on a cinq, six... situations à regrets par an. Tu me suis?
pero, tu sabes, Tu no puedes ir con esa clase de culpa todos los dias, me entinedes?
Rien que le 11-Septembre, cette matinée, j'ai des millions de regrets quant à cette matinée.
Quiero decir, con el solo 11 de septiembre. Esa mañana, Yo tuve - Tengo un millon de situaciones "si hubiera" con solo esa mañana, si me entiendes?
Je la déteste et j'ai beaucoup de regrets amoureux, donc ma banque à poignet est toujours ouverte.
Odio a mi esposa y me arrepiento de muchas cosas romanticas que he hecho, asi que Mi banco a estado abierto cada maldito dia
{ \ pos ( 192,225 ) } Pas de regrets. Aucun.
No remordimientos, seis, ninguno.
Puisqu'on part sans regrets.
Si vamos a morir sin remordimientos...
Ma vie est pleine de regrets.
Mi vida está llena de lamentos.
Tu oublieras vite ce que tu as fait, les regrets qui t'entravent.
Pronto, dejarás atrás las cosas espantosas que hiciste todos esos remordimientos que te atormentan.
- Des regrets tu veux dire...
Sí, como quizá desear haber girado a la izquierda.
Ça va être - l'un des grands regrets de ta vie.
Será uno de los grandes lamentos de tu vida.
Un assortiment privé d'images, de peurs, d'amours, de regrets.
El privado registro de imágenes, miedos, amores y penas.
On a tous des regrets, on a tous fait des erreurs, non?
Vamos. Todos tenemos algo de que arrepentirnos, cometemos errores, ¿ verdad?
Qui se souciera de ses regrets?
¿ Quién cuidará de sus pesares?
Le 1er tueur exprimait des regrets, il ne se serait pas vanté de son dernier meurtre.
El primer sospechoso mostró remordimiento. No presumía ni se pavoneaba de su último asesinato.
Ça m'a coûté $ 6 et un poulet. Et toute une vie de regrets... Parce que je peux pas m'enlever cette image de la tête.
Me costó $ 6 y una gallina... y toda una vida de arrepentimiento, porque no puedo sacarme esa imagen de la cabeza.
Le long retour à la maison suivant les regrets de la veille.
La vuelta a casa tras haber hecho algo que lamentas la noche anterior.
Est-ce que j'ai des regrets?
Tengo pena?
Ça veut dire que vous n'avez pas de regrets.
Quiere decir que no me arrepiento.
Qui exprimait ses regrets.
Se expresaba con gran pesar.
Israël a exprimé de vifs regrets pour les pertes civiles, mais a souligné que les vraies cibles du raid préparaient des attaques contre ses colonies du nord.
Israel ha expresado su profundo pesar por las bajas civiles, pero ha enfatizado que el auténtico objetivo de estos bombardeos, eran los que se preparaban para atacar asentamientos en Israel.
Plus tard, Woodrow Wilson écrivit, avec regrets : " ( Notre ) grand pays industriel est contrôlé par son système de crédit.
" ( Nuestra ) gran nación industrial es controlada por el sistema de crédito...
Laissez-moi commencer par exprimer mes regrets concernant, comment dire, le zèle avec lequel mes collègues hongrois vous ont interrogé.
Permítame comenzar expresando mi pesar por el, ¿ cómo debiera llamarlo...? , el celo con el cual algunos de mis colegas húngaros le han interrogado.
Dans une longue et lente agonie de culpabilité, de regrets et de blâme.
En una lenta degradación de culpa, arrepentimiento y reproche.
J'en ai marre des regrets qui me hantent tous les jours... parceque j'ai pas eu le courage de me marier avec la femme que j'aime!
¡ Estoy cansado del arrepentimiento que siento cada día... porque no tuve los huevos para casarme con la mujer que amo!
Il aurait vécu, rongé par les regrets depuis tout ce temps. Dépensant toutes ses richesses et utilisant son pouvoir pour trouver le moyen de ressusciter ses généraux de pierre.
Pasaría el resto de sus días lamentándose invirtiendo todas sus riquezas y todo su poder en el intento de revivir a sus generales de piedra.
M. Houdini nous fait parvenir ses regrets...
El señor Houdini lo lamenta.
Ses regrets. Sa culpabilité.
Su mayor remordimiento, su culpa.
La vie est pleine de regrets.
La vida está llena de arrepentimiento.
J'ai des regrets.
Hay cosas que lamento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]