Translate.vc / Français → Espagnol / Roof
Roof traduction Espagnol
65 traduction parallèle
Regis Roof.
Regis Roof.
Retrouvez-moi au Paradise Roof dans 20 minutes.
¿ Puedes verme en el Paraíso en 20 minutos?
Pouvons-nous partir pour le Casino?
¿ Podemos irnos al Casino Roof?
Ils dîneront sur la terrasse.
Cenarán en el Casino Roof.
Louis, Paradise, Casablanca, Ritz Roof.
Louis, Paradise, Casablanca, Ritz Roof.
Ce soir, j'emmène Julia dîner au Crystal Roof.
Iré con Julia al Crystal Roof para celebrar el aniversario.
Au Corner Drugstore. Au Lobster Grill, près de l'embarcadère. Et les jours de fête, aux Jardins d'Orient.
Bueno, le digo : el establecimiento de la esquina, el grill de langostas en el muelle cuando pasamos por el barrio, y si queremos darnos un antojo, en el Man Loh's Oriental Roof Garden.
Allez aux Jardins d'Orient.
Compruebe el Oriental Roof Garden.
Elle a dû faire une chute des Jardins d'Orient.
Debió caerse desde el Oriental Roof Garden, allí arriba.
Et "Tin Roof Blues"?
¿ Qué tal "Tin Roof Blues"?
Le matin, ce phonographe joue "Tin Roof".
Por las mañanas, suena "Tin Roof" en ese fonógrafo, ¿ no es así?
Oui, au Panorama Roof.
Sí, a la terraza panorámica.
Partie I : "THE ROOF OF THE WORLD"
EL TEJADO DEL MUNDO
Partie I : "THE ROOF OF THE WORLD"
El techo del mundo.
au Studio 54, au St Regis Roof à la morgue..
En todas las fotos- - Studio 54, St. Regis Roof...
Une collection de nouvelles histoires de J.D. Salinger... mais plutôt dans la ligne de "L'homme qui riait"... ou "Placez haut les poutres, charpentiers".
Una colección de nuevos cuentos de J. D. Salinger, Pero más en la dirección de El Hombre que Ríe O Raise High the Roof Beam, Carpenters,
Dans la baignoire du Red Roof Inn.
En el baño de la Posada del Techo Rojo.
What you call rage Tear this motherfuckin'roof off
A qué llamas rabia. Las lágrimas de este conchesumadre
- du Fiddler on the Roof. - Oui.
- de Fiddler on the Roof.
- L'Auberge du toit rouge?
- ¿ Hotel Red Roof? - Si.
Je vais crécher à l'auberge Red Roof.
Voy a dormir en el Hotel Red Roof de la otra calle.
Bon alors, on a "Pillar on the roof", "la vie est belle", et ma sélection spéciale :
Está bien, ¿ qué va a ser? "El violinista en el tejado", "Qué bello es vivir", o mi selección Sylvester Stallone en "Over the top"
Ce n'est pas comme si je m'attendais à ce qu'il se lève et refasse "un Violon sur le toit".
No es como si estuviera esperando de él que se levante y haga Fiddler on the Roof...
C'était un Red Roof Inn à Rosarito.
Fue en un Red Roof Inn en Rosarito.
Des billets pour Un violon sur le toit avec Harvey Fierstein.
Son entradas para "Fiddler on the Roof" Sí.
Ce qu'elle avait de mieux, c'était la capote.
The best thing was that the roof opened. A wonder!
Nous avons cherché des chambres dans les environs. Etant donné la taille de votre groupe, nous n'avons pas pu trouver mieux que le Red Roof à Fall River.
Bueno, hemos llamado para localizar la habitación disponible más cercana, pero dado el tamaño de su grupo, lo mejor que hemos podido encontrar es el Red Roof Inn en Fall River.
Quand je leur ai dit de se lâcher sur "Les Portes du pénitencier", ils ont frôlé l'émeute à la prison.
Como esa vez que les dije a todos que se levantaran y bailaran'Tear the roof off the sucker'. Casi hubo un motín en la prisión.
OK, je t'échange mon Un violon sur le toit avec Harvey Fierstein, contre ton Gypsy avec Ethel Merman.
Está bien, te cambiaré mi "Fiddler On The Roof", con Harvey Fierstein, por tu "Gypsy" con Ethel Merman.
Griddler on the Roof?
"Plancha en la Azotea"
"roof!" ( = toit )
Y el perro responde : "¡ Uuf!"
Je vais dire à Don Geiss que j'ai laissé un sous-fifre titulaire d'un faux diplôme de théâtre conclure un marché d'un milliard pendant que ma copine et moi... prenions une douche dans un Formule 1.
Sólo le diré a Don Geiss que dejé que una subordinada con un título de teatro no acreditado hiciera un trato de mil millones de dólares mientras mi novia y yo nos duchábamos en un Red Roof Inn.
Je ne peux pas rassembler ma famille * * without the roof blowing off.
No puedo juntar a mi familia sin que haya una conmoción.
Les banques occidentales n'avaient jamais encore attendu la cérémonie d'ouverture Clôturant à 1.3 milliards de dollars en nouveau marché avec Roof Branch and blossom qui prendront en charge l'essentiel des besoin en eaux Du peuple de Turaquistan!
Banks West ha cerrado un trato de 1.300 millones de dólares para reestablecer las líneas de saneamiento esenciales para el pueblo de Turaquistán.
Wouf!
- Seguridad! - Roof!
Oh, Roof Raisers.
Oh, "Constructores de cubiertas".
Mme Ford, je vois que vous avez fait beaucoup de chèques à l'entreprise A roof of our own ltd.
Sra. Ford, aquí dice que usted escribió muchos cheques... a una empresa llamada "Un techo propio".
Et par A roof of our own, vous entendez Roy McCullough?
¿ Y por "Un techo propio"... quiere decir Roy McCullough?
Roof off we re gonna tear the roof off the mother sucker
# El techo # # Vamos a arrancar el techo # # De este lugar # # Le arrancaremos el techo a este lugar #
Je m'excuse auprès des gens du Red Roof Inn qui ont nettoyé les rideaux après que... Tu as une mère.
Me disculpo con las mucamas del Red Roof Inn que tuvieron que limpiar las cortinas después de que..
♪ I hit the roof and land on the ground ♪
¶ I hit the roof and land on the ground
♪ I hit the roof and land on the ground
¶ I hit the roof and land on the ground
♪ Getting down on the roof ♪
* Bajando del techo *
Sûrement au motel.
Me las agarré por dormir en un hotel Red Roof Inn.
Tu connais "Fiddler on the roof", l'audience, le cast?
Ya sabes, "El violinista en el tejado", ¿ público o actores?
Tu oublies l'accueil cinglant qu'elle a réservé à ton interprétation de Maggie, dans La Chatte sur un toit brûlant.
¿ Ya olvidaste su crítica a tu papel de Maggie en "Cat on a Hot Tin Roof"?
Le capitaine du bateau : YAKUSHO Koji
SHIONOYA Masayuki On the roof one hollow pigeon
Wouf!
Roof!
Tear the roof off the sucker, tear the roof off
# Le arrancaremos el techo # # Le arrancaremos el techo a este lugar #
We're gonna tear the roof off the mother sucker tear the roof off the sucker
# Le arrancaremos el techo a este lugar #
"Even the losers" par Tom Petty.
* Well, it was nearly summer, we sat on your roof * Bueno, era casi verano, nos sentamos en tu tejado