Translate.vc / Français → Espagnol / Route
Route traduction Espagnol
35,656 traduction parallèle
Tu veux faire toute la route faisant le tour de l'île?
¿ Dar la vuelta a toda la isla?
C'est une autre demi-heure de route ou une autre heure coincé dans les bouchons.
O nos pasamos hora y media conduciendo o una hora parados en un atasco.
Ils sont probablement assis au bord de la route avec leur voiture, en panne, ils ne peuvent pas utiliser leur téléphone, pas de réseau.
Probablemente estén detenidos a un lado de la carretera con su coche averiado, no pueden usar sus móviles y no hay cobertura, ¿ de acuerdo?
Et mon nuage de mousse est... en route?
Y mi nube de espuma está ¿ en su forma?
Très "Sur la route".
Muy En el camino.
L'équipe cyber est en route.
Emergencias de Correccionales está en camino.
Un pour la route.
Y una para mí.
L'équipe d'intervention est en route, avec Marcus.
ESU está rodando ahora. Marcus está con ellos.
Nous sommes au milieu de la route.
estamos en el medio de la calle.
Non, le SWAT est en route.
No, SWAT está en camino.
Restez groupé. Le SWAT est en route. On va vous faire sortir.
Los SWAT están de camino vamos a sacarlos de ahí.
Dennis est en route pour la maison de Jin Akagi.
Dennis se fue a la casa de Jin Akagi.
Bien. Les yeux sur la route.
Mira a la carretera.
Papa m'a laissé conduire la Camaro sur la route.
Papá me ha dejado conducir el Camaro con tráfico de verdad.
On est en route Hera.
Vamos de camino, Hera.
Il dit que les forces Impériales sont en route.
Dice que las fuerzas imperiales están en camino.
C'est... juste une route pavée de tes amis et famille décédés.
Ve y mastúrbate. Este es un camino pavimentado con tus amigos y familiares muertos.
J'ai appris comme ça. Je sais précisément quand et comment ça va se mettre en route.
Porque así aprendí, y sé qué, cuándo y cómo se ejecutará.
Je vois trois étrangers se tenant sur le bord d'une route, les doigts croisés, espérant que leur collègue n'ait tué personne.
Veo tres extraños parados al costado de un camino, con los dedos cruzados, esperando que su compañero no asesine a alguien.
Regarde la route.
Ojos en la carretera frente a ti.
Fixe du regard la route devant et espère qu'elle t'amène quelque part où tu veux aller.
Mirar fijamente el camino que tenemos al frente y esperar que nos lleve a donde queramos ir.
Garde les yeux sur la route.
Solo mantén tu vista al frente.
- Viens nous aider à déblayer la route.
Ven a ayudarnos a despejar el camino.
Ils vont me retrouver, je suis sur la route de Bandar Abbas.
Van a agarrarme de nuevo. Estoy en la ruta hacia Bandar Abbas.
Elle nous attend dans une station-service, le long de la route qui mène à Bandar Abbas.
Ella se esconde. Nos espera en una gasolinera, en la carretera que lleva a Bandar Abbas.
Notre route vers Ember a commencé quand nous sommes retournés en 1942 pour suivre Jane Chatwin à travers une sorte de TARDIS portail menant à Fillory.
Nuestro viaje hacia Ember empezó cuando viajamos en el tiempo hacia 1942 para seguir a Jane Chatwin a través del portal parecido a la TARDIS hasta Fillory.
Bonne route.
Buena suerte.
Ouais, je suis en route.
Sí, estoy en camino.
- Tout est en route.
- Según lo previsto.
Je suis en route pour la rencontrer.
Voy a verme con ella ahora.
Envoie moi un SMS quand tu seras en route.
De acuerdo, bueno, entonces me acaba de texto cuando usted está en su camino.
Ils sont route pour vous voir.
Vienen para verte.
C'est quoi, un accident de la route?
¿ Y qué es eso? ¿ Un atropello?
La route dure une heure.
El viaje es de una hora.
Kensi et Deeks sont en route mais j'ai pensé que vous devriez voir.
Kensi y Deeks están en camino en, pero pensé que deberías ver.
Brigade 6 en route.
Escuadrón 6 en ruta.
Glasgow à 5 remonté à 10 en route.
Glasgow inicial de cinco, mejoró a diez durante el trayecto.
Des policiers en Pennsylvanie ont trouvé la camionnette abandonnée sur une route nationale.
Patrulleros de Pennsylvania encontraron la camioneta pickup abandonada en un camino estatal.
La coloc est en route pour l'hôpital.
La compañera de cuarto está en camino al Med.
Le SVU de New York est en route? Ils arrivent.
¿ La unidad de víctimas especiales de Nueva York está en camino?
Il a dit qu'il avait crevé sur la route et a demandé si j'avais une de ces...
Dijo que se le había ponchado un neumático en el camino y preguntó si tenía uno de esos...
- Nellie oui. Michael est sur la route la plupart du temps, mais...
Michael está en carretera casi todas las semanas, pero...
Il ne courrait pas en haut d'un talus comme ça, sans parler d'atterrir accidentellement sur la route.
Que no se presentaría en la parte superior de un muro de contención de esa manera, por no hablar de la caída accidental en el tráfico.
La police est en route.
La policía está en camino.
Mais comment allons-nous faire ça avec un arbre géant bloquant la route?
Pero, ¿ cómo vamos a hacer eso con un enorme árbol bloqueando el camino?
Langdon du départment d'art vous envoie de nouveaux croquis pour l'emballage de la tarte aux fruits en-route.
Langdon del departamento de arte me envío los nuevos bocetos para el empaque del pay de frutas para llevar.
Facebook... en route!
¡ Facebook... Listo!
Vante mes nombres exploits à mes amis... en route!
¡ Notificar a mis amigos de mis tantas metas alcanzadas... Listo!
T'es sur ma route.
Estas en mi línea.
Pendant ce voyage d'une vie, il est préférable de rester concentré sur la route, car si tu passes trop de temps à regarder par terre, tu finiras juste avec un torticolis. ♪ Used to be you could trust in the story ♪ ♪ Vilify the villains and celebrate the heroes ♪
Mira, en este camino de la vida, es mejor enfocarse en la carretera frente a ti, porque si pasas demasiado tiempo mirando abajo, podrías terminar con dolor de cuello. ¡ GIDEON GODDARD MUERTO! Justo a tiempo, ¿ no?
Et ensuite on reprend la route.
Luego nos pondremos en camino.