English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Espagnol / Sabe

Sabe traduction Espagnol

140,661 traduction parallèle
Il était prêt à tout pour mettre la main sur le livre, et il avait des yeux et des oreilles sur cette base depuis, Dieu sait quand.
Está desesperado por conseguir ese libro y ha tenido ojos y oídos en esta base durante Dios sabe cuánto.
Il joue avec toi, il essaie de te déconcentrer, parce qu'il sait que tu craqueras le code.
Está jugando con tu mente, intentando distraerte, porque sabe que conseguirás alterar el código.
Il le sait, et toi aussi.
Él lo sabe, tú también.
Il ne sait pas où il est.
Él no sabe dónde está.
Elle sait de quoi elle parle.
Sabe de lo que habla.
Et souvenez-vous, les données sur la relocalisation sont pour le S.H.I.E.L.D. seulement, donc si vous rencontrez de l'opposition, contactez-moi.
Y recuerde, solo personal de SHIELD puede ver los datos de reubicación, así que si encuentra alguna objeción, sabe dónde encontrarme.
C'est une réplique, vous savez.
Es una réplica, ¿ sabe?
Parce que vous avez passé du temps à Majorque ou parce que vous vous y connaissez en terme de répliques?
¿ Lo sabe porque ha estado en Mallorca o porque sabe un par de cosas sobre réplicas?
Le Supérieur sait que ce n'est pas de votre faute.
El Superior sabe que no es tu culpa.
Qui sait?
¿ Quién sabe?
On doit supposer que l'ennemi nous attends.
Supongamos que el enemigo sabe que vamos a ir.
On pourrait devoir faire face à une forte opposition... des portes piégées, des requin-lasers... qui sait?
Podemos enfrentarnos a una fuerte oposición... trampillas, tiburones con rayos láser... ¿ quién sabe?
Qui sait ce que les autres ont trouvé.
Quién sabe lo que han encontrado los demás.
Il y a un segment de temps non évalué, quand personne n'était en contact.
Hay un lapso de tiempo ahí que no se sabe cuando nadie estaba en contacto.
Daisy sait, et elle s'est enfuie.
Daisy lo sabe, y se escapó.
Quelqu'un ici sait comment faire voler le Zephyr?
¿ Alguno de aquí sabe cómo volar el Zepyhr?
Quiconque d'informé sait... qu'Hydra a été créé il y a des siècles.
Cualquier persona informada sabe que el origen de Hydra fue hace siglos.
Vous êtes Phil Coulson, agent du SHIELD, et votre subconscient le sait!
¡ Usted es Phil Coulson, agente de SHIELD, y su subconsciente lo sabe!
Alors, elle sait que vous êtes là.
Entonces sabe que estás aquí.
Ward le sait?
¿ Lo sabe Ward?
Tout ici a un goût de tofu!
¡ Todo sabe a tofu aquí!
Quelqu'un doit bien savoir où ils vont.
Alguien sabe dónde han ido.
Elle sait comment disparaitre.
Sabe cómo permanecer oculta.
Elle ne sait pas ce qui s'est passé.
No sabe lo que ha pasado.
Qui sait ce qu'Hydra mijotait dans le Cadre.
Quién sabe lo que Hydra estaba haciendo en el Framework.
Tu es la seule autre personne au courant des Inhumains qu'on a examinés.
Eres la única otra persona... que sabe algo sobre los Inhumanos que analizamos.
Ça, c'est une femme qui a les yeux ouverts.
Hay que amar a una mujer que sabe lo que quiere.
Qui sait, on travaillera peut-être ensemble, un jour.
¿ Quién sabe? Tal vez en el futuro podamos trabajar juntos.
Comment sait-on si c'était une bonne personne?
¿ Quién sabe si es bueno?
Harriet sait tout de nous.
Harriet sabe todo sobre nosotros.
C'est de ta faute, tu sais. Tu crois que je me suis fait ça toute seule?
Esto es culpa suya, lo sabe.
Sir Christopher, vous savez que mon coeur n'a qu'un compagnon.
Señor Christopher, sabe que mi corazón solo tiene un familiar.
Tu le sais.
Ya lo sabe.
Il sait peut-être pour Deglen.
Quizá sabe lo de Deglen.
Personne ne sait rien. Pour ce que ton Commandant voudrait.
Nadie sabe nada de qué querrá el comandante.
Est-il au courant de ce que nous avons fait, hier soir?
¿ Sabe lo que hicimos el comandante y yo anoche?
Defred a l'habitude.
Defred sabe, ya tiene experiencia.
Ça a le goût du canon d'une arme.
Sabe a bronce de cañón.
Dieu sait ce qu'il y a dans votre cœur.
Dios sabe qué tienes en el corazón.
Blâmez-moi tant que vous voulez, mais Il connaît la vérité.
Cúlpame cuanto quieras, pero Él sabe la verdad.
Vous savez ça?
¿ Lo sabe?
Elle sait qu'il doit offrir un sacrifice à Dieu pour obtenir la rédemption.
Sabe que él debe ofrecerle algo a Dios para encontrar redención.
Tu ignores peut-être comment on fait les bébés, mais quand on essaie d'en avoir un, on le sait, et le fait que tu n'en auras jamais, ne te donne pas le droit de me dire comment gérer mes collaborateurs.
Te diré algo, Stephanie : quizá no sabes cómo se hacen los bebés, porque cuando la gente busca, sabe que lo hace, y que nunca nadie quiera buscar contigo, no te da el derecho de decirme cómo dirigir a mis socios.
Vous allez discrètement leur donner 10 % de votre compagnie, vous allez tripler votre prix et vous allez vous disputer en public sur qui a la meilleure vodka.
Vas a darles discretamente el 10 por ciento de tu compañía, vas a triplicar tu precio, y vas a tener una pelea muy pública sobre cuál vodka sabe mejor.
Qu'est-ce que vous en savez?
¿ Sí? ¿ Y usted cómo carajo lo sabe?
Quelqu'un sait où trouver cette microfiche?
¿ Alguien sabe dónde encontrar una copia de la microficha?
Seul Dieu en connaît la date exacte, mais elle est proche.
Solo Dios sabe cuándo ocurrirá, pero será pronto.
Il pensait vendre une petite partie de la sienne.
Estaba pensando en vender una pequeña parte de la suya, ¿ sabe?
Savez-vous quel train part pour Boston?
¿ Sabe qué tren va a Boston?
Vos congrégation est-elle au courant?
♪ ¿ Lo sabe su congregación?
Tu sais ce qu'il faut pour m'envoyer au paradis?
O sea, no da tanto miedo si está intentando ser aterrador. ¿ Sabe lo que digo? ¿ Sabes lo que necesitas para llegar al cielo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]