English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Espagnol / Saît

Saît traduction Espagnol

98,381 traduction parallèle
Il sait peut-être pour Deglen.
Quizá sabe lo de Deglen.
Personne ne sait rien. Pour ce que ton Commandant voudrait.
Nadie sabe nada de qué querrá el comandante.
Dieu sait ce qu'il y a dans votre cœur.
Dios sabe qué tienes en el corazón.
Elle sait qu'il doit offrir un sacrifice à Dieu pour obtenir la rédemption.
Sabe que él debe ofrecerle algo a Dios para encontrar redención.
Une chose qu'on sait tous ici qui ne vous arrivera pas.
Tendremos un varón. Algo que aquí todos sabemos jamás le sucederá.
Tu ignores peut-être comment on fait les bébés, mais quand on essaie d'en avoir un, on le sait, et le fait que tu n'en auras jamais, ne te donne pas le droit de me dire comment gérer mes collaborateurs.
Te diré algo, Stephanie : quizá no sabes cómo se hacen los bebés, porque cuando la gente busca, sabe que lo hace, y que nunca nadie quiera buscar contigo, no te da el derecho de decirme cómo dirigir a mis socios.
Dennis sait de quoi je parle.
Dennis me entiende. ¿ Verdad, Dennis?
Quelqu'un sait où trouver cette microfiche?
¿ Alguien sabe dónde encontrar una copia de la microficha?
Elle dramatise, on n'en sait rien.
Está hecha una dramática. No sabemos nada seguro aún.
S'il a tué quelqu'un et caché le corps, personne ne sait où il est.
Si mató a alguien y escondió el cuerpo, nadie sabe dónde.
Et de ce qu'on sait, il a fait ça pour son propre intérêt.
Según sabemos, lo hizo por razones egoístas.
Je dirai "Après lequel de mes clients en as-tu?" Car on sait tous les deux que tu ne peux pas avoir Pfizer.
Diría : "¿ Cuál de mis clientes buscas?", porque ambos sabemos que no puedes tener a Pfizer.
Et tout le cabinet le sait. Maintenant, ce n'est pas la peine d'être jaloux, car il ne viendra pas ici.
- No tengo necesidad de estar celoso porque no vendrá.
Tout le monde sait que tu es super avec les gens, donc ça marchera, mais entre toi et moi...
Todos saben que eres muy buena con la gente, así que quedará bien afuera, pero entre tú y yo...
On sait ce qui est arrivé à votre première Servante.
Todos sabemos lo que sucedió con tu primera Criada.
Je suis un monstre qui sait ce que tu as sacrifié pour sauver et cette ville.
Soy un monstruo que sabe lo que sacrificaste para salvar a esta ciudad.
C'est bien. Et on sait tous les deux que Wynonna peut se gérer toute seule.
Eso es bueno y ambos sabemos que Wynonna puede cuidarse sola.
- J'arrive pas à croire que je dis ça mais, sans Bobo pour les diriger, qui sait ce qu'ils mijotent.
- No puedo creer que diga esto, pero sin Bobo controlándolos, quién sabe qué harán.
Regarde-toi, tu nous la joues "Allah sait tout".
Odio cuando te pones tan radical.
Sœur Ingalls sait ce qui compte.
La hermana sabe lo que es importante.
Il sait ce que je pense de cette sirène!
¡ Él sabe lo que pienso de la puta sirenita!
Ou jusqu'à ce que l'équipe des deux épouses me batte au bowling, et on sait bien que ça n'arrivera pas.
O hasta que el equipo de dos esposas me gane a los bolos, y ambos sabemos que eso no va a ocurrir nunca.
Tout le monde sait.
Ahora lo sabrá todo el mundo.
On sait qui a eu le plus de succès.
Sabemos quién les ha gustado más.
Oui, on sait.
Sí, lo sabemos.
N'importe quel idiot sait qu'Alpha Zeta Delta refuserait une fille de plus de 60 kilos.
Cualquier idiota sabe que Alfa Zeta Delta no aceptaría a nadie que pese más de 60.
Pour une fois qu'un gars sait lancer une pierre.
Es la primera vez que un gusano mata a un pájaro.
Ouais, elle sait à peine que j'existe.
Sí. Apenas sabe que existo.
Eh bien, il me semble que la raison pour laquelle votre mari ne change pas c'est parce qu'il sait qu'il a quelque chose de grand avec vous.
Bueno, me parece que la razón por la que tu marido no cambiará es porque sabe que tiene algo genial contigo.
On ne sait pas ce qu'il y a de l'autre côté.
No sabemos que hay al otro lado.
Personne sait qu'on est ici!
¡ Nadie sabe que estamos aquí!
- Il ne sait pas qu'on a le fragment de la Lance?
- ¿ No sabe que tenemos el fragmento de la Lanza?
Sauf que Rip le sait, donc il en va de même pour la Légion.
Salvo porque Rip lo sabe, lo que significa que probablemente ya lo sepa la Legión del Mal.
Rip sait qui il est.
Rip sabe quién es.
Et on sait que Livewire n'est pas vraiment du genre à réfléchir.
Y sabemos que Livewire no es de las que piensa.
Qui sait quels ravages elle va faire quand elle reviendra.
Quien sabe qué caos va a causar cuando reaparezca.
On ne sait pas.
No lo sabes.
- Oh - Et, elle sait que j'adore ce groupe depuis le collège.
Y... ella sabe que me encantan desde la secundaria.
C'est à cause de ce que tu as dit, ton peuple sait ou tu es, Les Martiens Blancs arrivent.
Solo es lo que dijiste, que tu pueblo sabe dónde estás, los Marcianos Blancos vendrán.
Agent Schott, rappelons à M'gann ce qu'on sait jusqu'à présent.
Agente Schott, informemos a M'gann de lo que sabemos hasta ahora.
- On ne sait même pas où elle est allée.
- Ni siquiera sabemos a dónde se fue.
Comment sait-on que Winn est dans le bâtiment?
¿ Cómo sabemos que Winn siquiera está en el edificio?
On sait ce qu'il fait dans la vie?
Oigan, ¿ sabemos qué hace para vivir?
Ce flic ne sait pas que je suis le Guardian, hein?
Oye, esa policía no sabe que soy Guardian, ¿ verdad?
Elle sait que Lillian est maléfique, Elle fait la bonne chose, même si elle aime encore sa mère.
Sabe que Lillian es malvada, está haciendo lo correcto, a pesar de que todavía ama a su madre.
T'as jamais entendu la phrase, "Tout vient à point qui sait..." Oh.
¿ Nunca has escuchado la frase : "El que espera se desespera...".
Elle traine avec toi depuis si longtemps qu'elle ne sait plus ce qui a dehors.
Se ha rebajado por ti tanto tiempo, que no se ha dado cuenta lo que hay afuera.
On ne sait rien du tout, n'est-ce pas?
No sabemos nada, ¿ de acuerdo?
Tout ce qu'on sait de ces gens c'est qu'ils te veulent, donc tu devrais être la dernière personne à y aller.
Todo lo que sabemos de esta gente es que te quieren a ti, así que tú deberías ser el último en ir.
Ou est-ce peut-être juste un autre escroc D'une femme qui sait se jouer de toi?
¿ O podría ser posiblemente otro engaño de una mujer que sabe cómo jugar contigo?
Il le sait.
Lo sabe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]