English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Espagnol / Seguro

Seguro traduction Espagnol

146,326 traduction parallèle
Ça surprend au début, c'est sûr.
Bueno, nos sorprendió bastante, eso es seguro.
T'es sûr?
¿ Estás seguro?
Bien sûr.
Seguro.
- Tout le monde, j'en doute pas.
- Todo el mundo, estoy seguro.
Le testament, comme vous en conviendrez, n'est plus valide, donc si vous pouviez signer ça...
Bien, el testamento, como seguro que estará de acuerdo, ya no es válido, así que si firmara este...
Bien sur ça pique un peu, mais s'il refuse, on sait qu'il est bien trop vivant pour rentrer ici.
Seguro que pica un poco, pero si se niega, sabremos que estará demasiado vivo para entrar aquí.
- Vous êtes sur?
- ¿ Está seguro?
Ce sera sûrement civilisé.
Seguro que será civilizada.
Dès qu'on est sûr de savoir où on est, on est perdu.
Cuando estás seguro de saber dónde estás, estás perdido.
Vraiment?
¿ Seguro?
Je ne vois personne. T'es sûr que c'est là?
No veo a nadie. ¿ Seguro que es aquí?
Elle connaît sûrement la chèvre dont vient le lait.
Seguro que conoce a la cabra de la que viene.
C'est ce qu'on dit aux vaches avant de les envoyer à l'abattoir.
Seguro que le dicen eso a las vacas justo antes de mandarlas por la rampa.
Ils ne croyaient pas qu'on tiendrait si longtemps.
Seguro que creyeron que no duraríamos tanto.
Tu as le sang froid, c'est sûr.
Tienes sangre fría, seguro.
Un endroit sûr, loin des armes.
Algún lugar seguro, lejos de las armas.
Je parie que tes pieds sont dégoûtants.
Seguro que tus pies son asquerosos.
Je parie qu'elle y est, qu'elle nous regarde de là-haut et se marre en voyant ce pétrin dans lequel on s'est mises.
Seguro que ella está ahí ahora, mirándonos desde arriba, riéndose del lío en el que nos metimos.
Alors, ça va, les Affaires Internes parviendront à cette conclusion.
Seguro que Asuntos Internos llegará a la misma conclusión.
Sûrement périmés depuis 98.
Seguro venció en 1998.
Il était sûr d'avoir gagné.
Él estaba seguro de que tenía las de ganar.
Oui. Pourquoi pas?
Seguro. ¿ Por qué no?
C'est bien pour ça que j'en porte.
Por eso es que los uso, seguro.
On doit trouver un moyen d'échapper aux radiations, et trouver un endroit sûr.
Nos tenemos que centrar en sobrevivir a la radiación, en encontrar un lugar seguro.
Tu n'es pas en sécurité ici. Que veux-tu?
No es seguro que estés aquí. ¿ Qué quieres?
Je doute que Conway soit Lancelot.
No estoy seguro de que Conway sea Sir Lancelot.
Vous ne voulez rien?
¿ Seguro que no quieres nada?
Parce que j'en doute.
No estoy seguro de que quieras.
Toi, Keyes, quand elle a parlé d'accident.
Quizá tú lo habrías sabido cuando habló del seguro de accidentes.
Les chiffres sont erronés.
- Seguro que la cifra es errónea.
Mais avec un problème d'hétero-patriarche telle que l'énergie nucléaire, nous devons engager des emphatiques multiculturels, créer in nouvelle espace sécurisé.
Pero con un asunto tan hetero patriarcal como el del poder nuclear, tendremos que contratar simpatizantes multiculturales, construir un nuevo lugar seguro.
Vous devez le tuer pour l'assurance.
Tienes que matarlo por el seguro.
Je parie que nombre d'entre vous ont utilisé un réveil.
Estoy seguro de que muchos han usado un reloj despertador.
Je n'étais pas sûr que tu serais là.
No estaba seguro de si estarías aquí.
Dont votre numéro de sécurité sociale.
Incluyendo el número de seguro social.
Tu es sûr de ne pas vouloir aller au bar pour retrouver ton ami Keith et dire : " Salut, Keith.
¿ Está seguro que no quiere ir al bar y ver a su amigo Keith, y decir : " Hola, Keith.
- Tu promets de laisser la sécurité?
- ¿ Prometes que dejarás puesto el seguro?
Et vous comptez toucher l'assurance sur cette propriété?
¿ Piensa cobrar el seguro de esta propiedad?
Bien sûr.
Sí, seguro.
Je veux être sûr que tu fasses ta part.
Solo quiero estar seguro de que cumplirás tu parte.
Mais je vais rester par ici, par sécurité.
Me quedaré hasta ver que está seguro.
vous pourriez en parler à quelqu'un.
seguro podría hablar con alguien.
Oui, carrément.
Sí, seguro.
Tu veux nous emmener dans un endroit sûr, mais ça n'existe pas.
Sé que quieres llevarnos a un lugar seguro. Pero ese sitio no existe.
Il faut qu'on se mette en sécurité.
Tenemos que ir a algún lugar seguro.
Je suis sûr qu'elle a une raison.
Mira. Estoy seguro de que hay un motivo.
A.L.I.E. a dit que Becca a été dans l'espace pour trouver un environnement plus sûr et pour être hors de sa portée, mais je ne crois pas que c'était pour cette raison.
ALIE dijo que Becca fue al espacio buscando un ambiente más seguro para deshacerse de ella, pero no creo que esa fuera la razón en absoluto.
Si tu es sûr que c'est ce que tu veux vraiment.
Si estás seguro de que es lo que en realidad quieres.
Vous êtes sûrs de savoir de quoi ils parlent?
¿ Estás seguro de que es de eso de lo que están hablando ahí?
Je suis sûr que vos collègues peuvent le confirmer.
Estoy seguro de que sus compañeros podrán confirmar eso.
Elle est toujours sur la droite.
¿ Seguro?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]