Translate.vc / Français → Espagnol / Sommes
Sommes traduction Espagnol
98,512 traduction parallèle
Nous sommes prêts à exécuter. Répéter.
Estamos listos para ejecutar.
Nous sommes prêts à exécuter.
Repito. Estamos listos para ejecutar.
Nous sommes en poursuite.
Estamos persiguiéndolo.
Ils ne savent pas où nous en sommes.
No pueden estar siguiéndonos.
Ou le garder fermé et agir comme nous sommes paranoïaques?
¿ O mantenerla cerrada y actuar como si estuviéramos paranoicos?
- Mais ce n'est pas la raison pour laquelle nous sommes ici.
- Pero no es por eso que estamos aquí.
- Nous sommes là pour vous aider.
- Estamos aquí para ayudarte.
- Nous faisions. - Nous sommes officiellement au chômage.
- Estamos oficialmente desempleados.
- Oh yeah. - Nous sommes une menace pour lui.
- Somos una amenaza para él.
Nous sommes arrivés à une compréhension.
Llegamos a un acuerdo.
Peu importe qui nous sommes.
No importa dónde estemos.
- Nous sommes là pour aider.
- Hemos venido a ayudarla.
Et nous sommes là pour Nick, et nous sommes là pour Eve.
Y estamos aquí para la víspera.
Si nous sommes vivants dans ce monde, ça veut dire... qu'ils ne le sont pas dans l'autre?
Así que si estamos vivos en este mundo, ¿ quiere decir que... en otro lugar, no lo son? No necesariamente.
Ce sont juste des mots utilisés quand nous ne sommes plus là.
- Esos son sólo palabras que usamos para cuando no estamos aquí.
Je pense qu'il est venu ici pour le dire à Zerstoerer. Qui sait maintenant que nous sommes ici. Okay, donc qu'a dit ton ami russe?
Que ahora se sabe que estamos aquí.
Mais si on la laisse sans protection, la Petite Ourse est supposée être dévorée par Le Chien de l'apocalypse et... nous sommes tous condamnés.
Pero si lo dejas desprotegido, el Pequeño Oso supuestamente es devorado por el Perro del Juicio Final y... Déjame adivinar, estamos todos condenados.
Sommes-nous seuls?
¿ Estamos solos?
"Sommes-nous fous et on ne le sait pas?"
"¿ Estamos locos y ni siquiera lo sabemos?".
Pour faire court, Nous devons juste détruire le Destructeur, ou nous sommes cuits.
Así que en resumen, solo tenemos que destruir al sujeto destructor o estamos muertos.
Nous ne sommes pas loin de l'enceinte.
Y no estamos lejos de la comisaría.
Nous sommes prêts.
Estamos listos.
Alors, pourquoi sommes-nous en vie?
¿ Entonces por qué estamos vivos?
Tu ne dois pas... Tu ne peux pas... nous trahir... et trahir ce que nous sommes.
No debes... no puedes... traicionarnos... y lo que somos.
C'est ce qui fait de nous ce que nous sommes... Trubel aussi.
Eso es lo que hace de nosotros lo que somos... también a Trubel.
Nous sommes tous des descendants des premiers Grimms.
Somos todos los descendientes del primer Grimm.
Si nous arrivons à faire ce pourquoi nous sommes venus, Je trouverai un moyen de vivre avec ça.
Si hacemos lo que vinimos a hacer, encontraré una manera de vivir con eso.
Nous sommes désolés de vous avoir fait attendre.
Nuestras disculpas si los hicimos esperar.
Qu'elle se repose sereinement, nous sommes ici, et heureux d'aider de n'importe quelle manière.
Pero tengan por seguro que estamos aquí, felices de ayudar de cualquier manera que podamos.
Alors à moins que votre intention ne soit de se tirer dessus les uns les autres... Faisons ce que nous sommes venus faire.
Así que a menos que su intención sea hacer que nos disparemos unos a otros de nuevo... hagamos lo que vinimos a hacer.
Vous avez vu ce qu'il s'est passé quand nous sommes descendus du vaisseau.
Viste lo que pasó cuando bajamos de la nave.
La bataille a détruit trois de ces dômes mais nous nous sommes débrouillés pour en sauver deux.
La batalla destruyó a tres de esas cúpulas, pero nos las arreglamos para salvar a dos.
Nous sommes heureux de marchander.
Intercambiaremos con gusto.
Hé bien, j'ai vu quelques-uns des vôtres il y a des années, et étant donné à quelle distance nous sommes de l'ambassade.
He visto a algunos estos años, ya que estamos tan cerca de la ONU.
La nuit dernière, nous avons laissé tomber - et sommes allés au restaurant.
Así que, ayer por la noche fuimos a un restaurante.
Nous sommes tous passés par là.
Todos hemos estado allí.
Donc nous sommes dans la Forêt Volante.
Así que estamos en el bosque volador.
Nous sommes des magiciens.
Somos magos.
Nous sommes amis.
Somos viejos amigos.
Nous sommes tous des acteurs.
Nosotros somos actores.
- et nous sommes des cibles.
- y no somos más que objetivos.
Nous sommes là.
Estamos aquí.
Maintenant que nous sommes si bons amis, tu peux peut-être m'expliquer ce que veut dire "Teutoburg".
Bien, ahora que somos como los mejores amigos, quizás podrías explicarme que significa "Teutoburg".
Mais au moins je sais maintenant contre quoi nous sommes.
Pero al menos ahora sé a qué nos enfrentamos.
Je ne suis pas chancelière, mais voilà où nous en sommes.
Yo no soy el canciller, pero aquí estamos.
Nous sommes dans une coalition maintenant, donc on demande au Roi de les libérer.
Ahora estamos en la coalición, así que le preguntamos al rey para liberarlos.
Nous sommes plus forts ensemble.
Somos más fuertes juntos.
- Nous sommes.
Sí.
Nous sommes bons.
Todo está bien.
Et s'il sait déjà que nous sommes là?
¿ Y si él ya sabe que estamos aquí?
Nous savons pourquoi nous sommes ici.
Todos sabemos por qué estamos aquí.