English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Espagnol / Termina

Termina traduction Espagnol

9,557 traduction parallèle
Les traces s'arrêtent ici.
El rastro termina aquí.
Comment l'histoire finie?
¿ Cómo termina la historia?
Et je sais comment ça finit... Au son fort des cloches au coucher du soleil
Y sé cómo termina... con el tañido de las campanas al ocaso.
Quand est-ce que ça finit, Blanche?
¿ Cuándo termina esto, Snow?
Cette vendetta... quand s'arrêtera-t - elle?
Esta pelea familiar... ¿ cuándo termina?
Une piste prends fin, l'autre commence.
Una pista termina, comienza la otra.
Ca ne s'arrête jamais!
¡ Nunca termina!
Finis notre travail.
Termina nuestro trabajo.
Ces mauvais choix en série s'arrêtent aujourd'hui.
Esta serie de malas decisiones termina hoy.
Finis ton cookie.
Termina tu galleta.
Et si tu recoupes les données GPS du van et celles de la police, cela devrait mener juste là.
Y si cruzas referencias del GPS de la camioneta con el sistema de policía, termina justo aquí.
Les Sans Couleur ont franchi le deuxième obstacle.
No Collar termina la segunda fase.
Les Cols Blancs sont passés. Ils vont choisir leur puzzle.
White Collar termina el obstáculo, deben decidir qué puzzle harán.
Ça commence ici et ça se termine là-bas.
Aquí es donde comienza y donde termina.
Ça se termine là.
Esto se termina acá.
"C'est ainsi que finit le monde. Pas sur un boum, sur un murmure."
Esta es la manera en la que termina el mundo, no con una explosión, sino con un quejido.
Vas-y. Finissons-en.
Vamos, termina de una vez.
- Allez droit au but.
- Sólo termina.
et des fois il y a ces gros tas où on ne peut pas dire où une fille commence et où une autre finit et au milieu de ce tas...
Y a veces hay esas grandes pilas de chicas en las que no sabes donde empieza una chica y donde termina la otra. Y en el medio de esa pila...
Je ne sais pas, mais j'ai peur de finir à chercher des bosses à des endroits où je ne voudrais pas avoir à les chercher.
No sé, pero temo que esto termina conmigo sintiendo bultos en un lugar donde no quiero sentirlos.
- Quand ça devient compliqué, est-ce que quelqu'un finit percuté par un train?
- Cuando las cosas se complican, ¿ alguien termina siendo atropellado por un tren?
Je vais le chercher.
Iré tras él. Solo termina el trabajo.
Achève-le.
Termina con él.
Finissez votre petit-déjeuner.
Termina tu desayuno.
Le boulot n'est pas terminé.
El trabajo aún no termina.
Finis juste ceci.
Sólo termina con esto.
Le travail d'Emily Thorne n'est jamais terminé.
El trabajo de Emily Thorne nunca termina.
La garantie que cet exercice ne finit pas tant que l'un d'entre nous n'est pas mort.
La garantía de que este simulacro no termina hasta que uno de nosotros esté muerto.
Si votre histoire se termine avec le raton-laveur qui vous guide dans la forêt, je l'ai déjà entendue.
Si esta historia termina con el mapache que le conduce fuera de la bosque, lo he escuchado
Tout s'arrête.
Todo termina.
La tache de sang dans sa veste s'arrête juste là.
Porque la mancha de sangre en el forro interno termina justo aquí.
C'est l'heure.
Termina.
Il fait partie de ces ratés qui retournent à la case départ.
Es uno de esos deportistas que termina más atrás de donde comenzó.
Avec tout ce qui est arrivé, je ne peux m'empêcher de penser que nous combattons le mal sans fin.
Con todo lo que ha pasado, no puedo evitar sentir como si combatiéramos un mal que no termina.
Donc voilà comment se termine ma quête, à un cheveux de la Princesse Kalakare.
Y así es como termina mi búsqueda, solo a unos pasos de la princesa Kalakare.
C'est bientôt fini.
- Ya casi termina.
Dites-lui de se dépêcher. Il a presque fini ses rondes.
Ya casi termina sus rondas.
Officier des codes fini son service dans 5 minutes.
El oficial de los códigos termina su turno en cinco minutos.
Ok, terminons ce foutu travail.
Bien, termina este maldito trabajo.
Vous connaissez la fin de l'histoire, non?
¿ Saben cómo termina la historia, cierto?
Mon service finit dans 20 minutes.
Mi turno aquí termina en 20 minutos.
Dès que la fille a prouvé son âge, t'es coupable.
Una vez que prueba su edad, se termina, eres culpable.
Arrêtes ça avec Marie, ou je mettrai fin à tous les deux.
Termina con María o acabaré con vosotros dos.
Quand ma grand-mère a repris la ferme, elle a compris que vous avez besoin d'avoir des vaches sur le terrain pour avoir les nutriments des vaches et produire de la bonne herbe, ce qui finis par produire du bon foin.
Cuando mi abuela se hizo cargo de la granja, vio que era necesario tener vacas en la tierra para obtener los nutrientes de las vacas y producir buenos pastos, lo que termina siendo un buen heno.
Vous êtes dans la campagne et vous passez ces champs et vous regardez la lumière descendre et vous êtes dans cette jolie pièce.
En el interior y pasa a través de campos veendo la luz desaparece, que termina en un hermoso salón.
Il faut qu'il apporte quelque chose de plus large qu'une assiette de nourriture.
Termina siendo más que un plato de comida.
Finalement ça finit sur le passe où les gens comme moi attendent et mettent en assiette.
Finalmente termina en el lugar donde alguien como yo solamente monta el plato.
La garantie que cet exercice ne finira pas avant que l'un de nous ne soit mort.
La garantía de que este simulacro no termina hasta que uno de nosotros esté muerto.
Finis de lire.
Termina.
- C'est clair!
- Nunca se acaba hasta que termina.
Le pont ne finit jamais.
Ahora me doy cuenta que el puente nunca termina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]