English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Espagnol / Tête

Tête traduction Espagnol

96,950 traduction parallèle
Oui, j'ai demandé à Dorian de prendre la tête de nos recherches.
Sí, le he pedido a Dorian que se ponga al frente en nuestra investigación.
Garde ça en tête.
Mantén ese pensamiento.
Katherine Pierce vient de nous déclarer la guerre, et j'ai besoin de me vider la tête.
Katherine Pierce acaba de declarar la guerra y necesito tener las ideas claras.
C'est ma tête qui est en jeu, et cette stupide garce Jana...
Me juego el cuello que esa estúpida perra de Jana...
Comme quelqu'un ayant une petite fiole d'apothicaire marquée par une tête de mort et une croix peut-être?
¿ Tal vez como alguien que llevara un pequeña botella de medicina etiquetada con dos tibias y una calavera?
Je ne pouvais pas me le sortir de la tête.
No podía sacármelo de la cabeza.
Épargne-moi ta tête de surprise et dis-moi juste comment tu as fait.
Por favor, evítame esa mueca de sorpresa y dime cómo lo hiciste.
Les mains au-dessus de votre tête qu'on puisse les voir.
- No, levanta las manos por encima de la cabeza para que podamos verlas.
Ils sont tous uniques, et le seul endroit où se trouvent les formules est juste là, dans ma tête.
Todos son únicos, y el único lugar donde reside la fórmula está justo aquí, en mi cabeza.
Il aimait dire que l'unique endroit où elle se trouvait était dans sa tête.
Le gustaba presumir sobre que el único lugar en el que existía era en su cabeza.
Après tout, je ne suis que dans ta tête.
Después de todo, solo estoy en tu mente.
Mais la tête du cabot sur mon mur?
Pero ¿ la cabeza de ese perro colgada en mi pared? Tenemos un perro del infierno que está buscando venganza, y es personal. Es bueno para la marca.
Il aurait la tête d'une chèvre.
Y al parecer, tiene la cabeza de una cabra.
On l'a frappée derrière la tête.
Recibió un golpe detrás de la cabeza.
Mon Dieu, sa tête.
Oh, Dios, su cara.
Voilà notre type, en tête de file.
Mira, ahí está nuestro hombre.
Tu t'es fait quoi à la tête?
¿ Qué te ha pasado en la cabeza?
Et puis, j'ai senti... comme un coup de poing derrière la tête.
Y entonces noté que recibí un puñetazo detrás de la cabeza.
J'ai essayé de lutter, mais... il m'a cogné la tête par terre.
Intenté liberarme. Pero entonces él... Me golpeó la cabeza contra el suelo.
J'avais très mal à la tête.
La cabeza me martilleaba.
- Vous avez une sale tête.
- Te ves terrible.
Je ne connais pas les noms des gens, juste leur tête.
No conozco los nombres de la gente, sólo sus caras.
Une ou deux heures par jour, pour me vider la tête.
Una hora o dos, mantiene mi mente despejada.
Je sais que ton boulot a été éprouvant et que j'ai eu la tête dans le cul.
Sé que has tenido unos momentos complicados en el trabajo y yo he sido muy cabezota.
Vous verriez votre tête!
- ¡ Oh, mira que cara tienes! - Calla, Miller.
On ne dirait pas, à votre tête.
No lo parece por tu cara.
J'arrive pas à me le sortir de la tête.
No puedo sacármelo de la cabeza.
Je ne veux plus de ma tête.
No quiero estar en esta cabeza.
Je ne garde pas en tête le nom de tous mes clients.
No conservo el nombre de cada persona para la que he hecho un trabajo en mi cabeza.
Un seul coup à la tête.
Un único golpe en la cabeza.
Graves blessures multiples à la tête.
Multiples heridas en la cabeza por traumatismos.
Mettez vos mains sur la tête!
¡ Alto! Ponga las manos en la cabeza.
Puis, j'ai eu la tête sous l'eau.
Poco después, estaba hundido.
Si je refais une saga romaine, mets-moi une balle dans la tête.
Si hago más películas con sandalias, pégame un tiro.
Zeus décoche un de ses éclairs et lui balance en pleine tête, l'ouvrant en deux. Voilà ce qui arrive.
Zeus le lanza un rayo a la cabeza y se la abre por la mitad.
Le cinquième jour, je dois la frapper en pleine tête. J'ai hâte.
El quinto día le podré dar una patada en la cabeza.
J'ai pensé que ce serait le plat parfait pour notre petit tête-à-trois.
Pensé que sería el plato perfecto para nuestro trío.
Alors, qui est la tête d'affiche?
¿ Quién va a ser la atracción principal?
Il vous faudrait des explosifs pour lui arracher la tête, hors on en a pas retrouvé la moindre trace.
Tuve alguna experiencia en ello.
La tête a du être délogée par les moyens surnaturels.
¿ Puedes creer esto?
Quoi que tu penses de moi, quels que soient les injures qui fusent dans ta tête, comprends que je veux t'aider.
No importa qué pienses de mí o qué insultos me estés diciendo ahora mismo en tu cabeza. Por favor entiende que estoy tratando de ayudarte.
Don Hector... moi aussi, je suis à la tête d'un business.
Don Hector mi negocio es un cartel.
Une balle dans la tête aurait été un acte bien trop humain.
Una bala en la cabeza habría sido demasiado compasiva.
Où avais-je la tête?
¿ Qué estaba pensando?
Si vous arrivez, sans prendre une balle dans la tête, à échanger les gélules, refaites l'échange après.
Ahora, si logras hacer esto sin un balazo en la cabeza y cambias esas pastillas vuelve a cambiarlas.
J'ai déjà une dizaine d'infractions en tête.
Puedo decirles una docena de infracciones sin pensarlo mucho.
Désolé, je n'ai pas les sections du code en tête.
Lo siento. No tengo ahora mismo las secciones del código.
J'ai une tête de forage qui fait des siennes sur la North-40, je dois aller voir.
Tengo una cabeza de perforadora que me está fallando en la 40 Norte y la tengo que revisar.
Garde tout en tête, tu m'en parleras après.
Piensa en todo lo que me quieres decir y me lo dices más tarde.
Un penny à tête d'Indien.
Un centavo con cabeza de indio.
Qui as-tu en tête?
¿ A quién tienes en mente?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]