English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Espagnol / Uva

Uva traduction Espagnol

803 traduction parallèle
n'es-tu pas plus heureux avec elle qu'avec la vigne?
Y dime, amigo, ¿ no eres más feliz con ella que con una uva?
Eh bien, ce n'est ni une huître ni du raisin,
Vaya, no es de una ostra ni es una uva
Regarde ce beau raisin.
Mira esta bonita uva.
Jus de tomate, jus d'orange, jus de raisin, jus d'ananas...
Tenemos jugo de tomate, jugo de naranja, jugo de uva y jugo de piña.
Confiture de fraise, de framboise, gelée ou marmelade?
¿ Mermelada de fresa, de frambuesa, jalea de uva o mermelada de naranja?
Jus d'orange, de tomate, de pamplemousse ou de raisin?
¿ De qué clase quiere? Traje jugo de naranja, de tomate, de toronja y de uva.
Jus de raisin?
- ¿ Jugo de uva?
Il vous faut quelqu'un pour boire du jus de raisin.
Tienes que tener a alguien que se siente contigo a beber jugo de uva.
Je bois du jus de raisin.
Ahora sólo bebo jugo de uva.
Sur le pas de la porte couleur de vigne
Contra esa puerta color uva
Le sol est recouvert de neige et on entend les cloches...
La cosecha. El olor de la uva fresca. Prefiero las Navidades.
Repassez. Mais pas pour notre jus de raisin.
Regresen pronto, podrán no beber el jugo de uva.
Il faut nous voir aux "vendanges" à la récolte du raisin.
Debe verlos durante la "cosecha", en la recogida de la uva.
Un soda raisin.
Refresco de uva.
De vigne en grappe La voilà, la jolie grappe
Racimo de uva. Bonito racimo.
PRESSONS LE vin LA voilà, LA jolie PRESSE À vin
Presionando la uva, He ahí la hermosa prensa de uvas
Fini le raisin.
Se acabó la estación de la uva.
L'étude du raisin dans le but de produire le meilleur vin.
El estudio de la uva, para producir el mejor vino posible.
Il y a surtout du jus d'ananas.
La mayor parte hielo y zumo de uva.
Tout ce qu'ils ont pensé pour moi était un peu de plomb dans la jambe.
Todo lo que me dieron fue un poco de jugo de uva en la pierna.
Vous auriez pu être passé sous une des "lampes à bronzer" d'Exeter.
Pudiste haber estado expuesto a la lámpara de rayos UVA de Exeter.
- Une lampe à bronzer?
- ¿ Lámpara de rayos UVA?
La chaleur du raisin!
¡ El calor de la uva!
Pour le raisin sans doute. Médiocre pour les animateurs!
Para la uva, pero fatal para los presentadores.
T'en prends un et moi un autre, mais pas plus d'un grain à la fois, comme moi.
Tú picarás una y yo otra, pero no tomarás cada vez más de una uva, como yo.
Aussi venimeuse que les autres.
Con mala uva, como ellos.
j'aime le raisin, mais quand ce n'est pas la saison quand il y en a, j'ai envie de poires.
Por ejemplo, tú sabes cómo me gustan las uvas, pero me apetecen más cuando no hay que cuando hay. Cuando hay uva, Fefe, me apetecen peras. ¿ Me explico?
Je te disais donc que l'important, ce n'est pas le raisin mais l'envie que j'en ai.
- ¿ Qué estaba diciendo, Fefe? - Las peras. En resumen, para mí no es tan importante la uva como el deseo que tengo de ella.
C'est du jus de pamplemousse.
Adelante, bébaselo. Es zumo de uva.
Faut pas qu'il naisse avec une envie de raisin.
No quiero que nazca con el antojo de la uva.
Peut-être une rivière... quelque part.
- Bueno, tienen una uva.
Cueille les raisins de la vie
Que la uva caiga de la viña
La technique de fouler le raisin n'est pas assez efficace.
La técnica de pisar la uva no es lo bastante eficaz.
Prenez du raisin. Non, merci.
- Bueno, ten una uva.
Prenez du raisin!
Tener una uva.
Raisin miam-miam.
Delicia de uva.
Il y a goût cerise, citron, myrtille et raisin.
Hay de cereza, lima, limón arándano y uva.
Le coupe-papier avec lequel elle pense avoir tué Lomax est inoffensif.
Incorrecto. El abridor de cartas que ella piensa que mató a Lomax... No magullaría una uva.
J'ai appris que s'il n'a pas au moins un peu d'amour, l'homme se dessèche comme le raisin sur une vigne morte.
He aprendido que sin ningún tipo de amor los hombres se secan como una uva en una vid moribunda.
- Evangelos, apporte-moi du raisin.
- Evangelos, tráeme uva.
Une décoction pour l'estomac.
Zumo de uva hervido, que es muy bueno para el estómago.
Tu es d'humeur massacrante.
Eres una uva, pero como se suele decir, ya pasada.
Un jus de raisin.
Quiero un jugo de uva.
Le raisin est dans la cuisine. Dans le réfrigérateur.
La uva está en el segundo estante de la nevera.
Dès que j'arrive dans ma chambre, Mme Yates, ma propriétaire, me saute dessus. Parce que j'ai droit à l'étagère du milieu du frigo. et elle a trouvé mon demi pamplemousse sur le casier à légumes.
Cuando volví a mi habitación, la Sra. Yates, mi casera, me dijo que no tenía derecho a ese medio costillar y que había encontrado mi uva en el estante de las verduras.
Comme disait ma mère quand j'étais gosse.
Oye, pélame una uva. Eso solía decir mi mamaíta.
Mon père était vigneron mais je n'en ai jamais pressé une goutte.
Por ejemplo, mi padre era un vinatero y yo nunca pisé una uva en mi vida, a no ser por error.
Prenez du raisin, c'est plein de fer.
¿ No quiere unas pasas de uva? Son sanas. Tienen mucho hierro.
J'ai du repassage.
¡ Y la uva se pudre en la cepa!
Ce Filotti de malheur!
El hijo de Gisela me dijo que a que Gigiotti la uva se pudre...
- Excellent ce raisin.
- Buena uva.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]