English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Espagnol / Vd

Vd traduction Espagnol

5,682 traduction parallèle
Il est aussi possible que vous soyez monté à bord pour saboter le vaisseau.
También es posible que Vd. viniera a bordo para sabotear la nave.
Si vous acceptiez de recevoir une partie de mon énergie, vous pourriez l'amener sur la passerelle.
Si aceptara ser infundida con una parte de mi energía, Vd. podría llevarla al puente.
Et maintenant, vous me demandez de recevoir votre énergie pour devenir Taelon?
¿ Y ahora Vd. quiere que lleve su energía y me convierta en Taelon?
Vous n'acceptez pas facilement l'échec, n'est-ce pas?
Vd. no acepta muy bien el fracaso, ¿ verdad?
Après vous.
¡ Vd. primero!
Mon rapport stipulera que le Major Kincaid, Da'an, l'agent Franck Tate et moi-même... avons travaillé vaillament ensemble pour vous sauver ainsi que le vaisseau d'une mort imminente.
Mi informe dirá que el Mayor Kincaid, Da'an, el agente Tate y yo mismo trabajamos juntos duramente para salvarle a Vd. y a la nave impidiendo el desastre.
- J'espère que vous avez appris que...
- Espero que Vd. oyera que...
- Vous étiez avec Bob à Notre-Dame?
- ¿ Estuvieron Bob y Vd. juntos en Notre Dame?
Bref, Sue m'a dit qu'après 2 fausses couches, vous et votre personnel faisiez des miracles.
Sue me contó que después de os dos abortos Vd. y su plantilla fueron un regalo de Dios.
Vous avez un kit de dépistage?
¿ Tiene Vd. un equipo de comprobación? .
Vous êtes stérile.
Vd. no es fértil.
Mais heureusement, vous avez le profil idéal pour notre méthode.
Pero afortunadamente Vd. encaja en la curva de aciertos de nuestros métodos.
Donc, si vous voulez toujours avoir un bébé... nous pouvons vous faire tomber enceinte, aucun problème.
Así que, si Vd. quiere tener un bebé... nosotros podemos hacer que se quede embarazada sin problemas.
Selon ces résultats, vous êtes stérile.
De acuerdo con los resultados, Vd. no es fértil.
Malheureusement, votre mari a fait une rupture d'anévrisme. A peu près au même moment où vous accouchiez.
Tristemente su marido tuvo un aneurisma cerebral al mismo tiempo que Vd. se puso de parto.
Vous n'êtes pas docteur.
Vd. no es un doctor.
Qui êtes-vous?
¿ Quién es Vd.?
Je sais où vous vivez...
Sé donde vive Vd.
- Ce petit a les même yeux que vous.
- Este pequeñín tiene los mismos ojos que Vd.
Ne faites rien qui me forcerait à vous le prendre.
No haga nada que me obligue a llevármelo lejos de Vd., por favor.
Nous nous sommes rencontrés à Quantico vous y étiez avec Bob, c'est ça?
Nos conocimos en Quántico Bob y Vd. estaban en el mismo grupo, ¿ verdad?
Ils ont dû mettre vos affaires dans des sacs à l'hôpital.
¿ Ha mirado entre sus cosas del hospital? Suelen ponerlas en una bolsa para Vd.
Et vous feriez mieux d'être capable de défaire ce que vous nous avez fait.
Y mejor que Vd. sea capaz de deshacer lo que sea que nos hayan hecho.
- Vous êtes dans un secteur interdit Madame.
- Está Vd. en un área restringida, señora.
Je n'ai pas à vous faire confiance Da'an.
No tengo que confiar en Vd. Da'an.
La même chose que je vais faire avec vous Louise.
Exactamente lo mismo que voy a hacer con Vd. Louise.
Oui. J'ai pensé que vous deviez savoir que les Jaridiens n'ont pas pris la peine de répondre... à l'initiative de paix que vous avez envoyé sans m'en informer.
Sí... pienso que debería saber que los Jaridianos no han contestado a la oferta de paz... que Vd. les envió sin mi conocimiento.
Ni Zo'or, ni le Synode, ni même vous, ne pouvez m'accompagner.
Ni Zo'or, ni el Sínodo, ni siquiera Vd. pueden acompañarme.
Je sais que vous me pister avec un dispositif développé par votre Alliance Nationale Atlantique.
Sé que Vd. me rastrea con un dispositivo creado por su A.N.A. ( Alianza Nacional del Atlántico )
A partir de maintenant, tout ce que vous entendrez, je l'entendrai.
Desde ahora todo lo que Vd. vea, yo lo veo.
Tout ce que vous verrez, je le verrai.
Todo lo que Vd. oiga, yo lo oigo.
Mlle Palmer, comme vous l'avez dit, Da'an est introuvable... mais il vous parle souvent au sujet des entreprises en participation, donc... si vous aviez de ses nouvelles, si vous saviez où il se trouve... pourriez-vous me le faire savoir?
Srta. Palmer, como Vd. dice Da'an está inaccesible, pero habla con Vd. frecuentemente sobre co-empresas así que... si Vd. oye hablar de él, o dónde está... ¿ me lo haría saber?
Ok, si c'est ce que vous voulez.
De acuerdo, si es eso lo que Vd. quiere.
C'est bien ce que vous voulez?
¿ Es eso lo que Vd. quiere?
Vous ne voyez pas les choses comme je les vois, Mlle Palmer.
Vd. no ve las cosas que yo veo, Srta. Palmer.
Je suppose que vous êtes venu avec ce qu'il fallait?
Presumo que Vd. viene preparado.
Vous avez été à son service pendant 2 ans, Major.
vd. ha estado con él un par de años, mayor.
Vous savez ce que c'est d'être un Protecteur.
Vd. sabe lo que es ser un protector.
Zo'or vous accrochera sur un amplificateur de douleur et vous oubliera dessus.
Zo'or le conectará a un amplificador de miedos y se olvidará de Vd.
Je me demande si vous pourriez l'utiliser.
Me pregunto si Vd. puede usarlo.
Mlle Palmer, vous avez dit avoir quelque chose pour moi?
Srta. Palmer, ¿ dijo Vd. que tenía algo para mí?
- Vous pouvez sûrement en retrouver la signature.
- Seguro que Vd. puede rastrear el curso de la ID.
Vous êtes un Compagnon Protecteur.
Vd. es un compañero protector.
- Soyez prudent avec Kincaid. Jusqu'à ce que vous ayez tué son bienfaiteur... nous n'avons pas besoin que sa mort ne complique les choses.
- Tenga cuidado con Kincaid... hasta que Vd. no haya matado a su benefactor... no necesitamos su muerte para complicar las cosas.
Si vous le dites.
Si Vd. lo dice...
Il m'a dit que vous aviez besoin d'être sous surveillance médicale.
Él dijo que Vd. necesita supervisión médica.
Peut-être, mais en tant que votre employeur... je veux les meilleurs soins pour vous... à bord du vaisseau mère.
Quizás, pero como su jefe... quiero los mejores cuidados posibles para Vd. a bordo de la nave nodriza.
Et vous en éprouverez plus que ça, je vous assure.
Y Vd. experimentará más de eso, se lo aseguro.
Vous êtes censé être à la maison d'arrêt de Rostok.
Ahórreselo, Federov. se supone que Vd. está descansando en su casa de Rostok.
Je vous laisserai juger.
Le dejaré juzgar a Vd. mismo.
Etes-vous sûre que l'on
¿ Está Vd. segura de que no hay nada que podamos hacer por Vd.?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]