English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Espagnol / Vez

Vez traduction Espagnol

386,082 traduction parallèle
C'est la première fois.
Bueno, ha sido la primera vez.
Lily la Tigresse a dit qu'elle a déjà servi pour bannir la Fée Noire.
Tigrilla dijo que fue utilizada una vez para desterrar al Hada Negra.
Et maintenant je t'achève une fois pour toutes.
Y ahora voy a acabar contigo de una vez por todas.
Mais maintenant que mes problèmes familiaux sont réglés, je m'y remets.
Pero ahora que mis problemas familiares están bajo control, me pongo otra vez con ello.
Ceux qui tenaient à moi là-bas me détestent aujourd'hui.
Cualquiera que alguna vez se preocupara por mí allí ahora me odia.
Flynn pense qu'il y trouvera tout Rittenhouse au même endroit, pour les éliminer une fois pour toutes.
Flynn se imagina que tendrá a todos los imbéciles de Rittenhouse juntos, que acabará con ellos de una vez por todas.
Ma mère m'a dit l'avoir rencontré une fois, qu'il était assistant à la Maison Blanche.
Mi madre me dijo que lo vio una vez, que era ayudante en la Casa Blanca.
Mais au lieu de chercher nos voyageurs intrépides, j'ai trouvé... ça.
Pero en vez de buscar a nuestros intrépidos viajeros del tiempo, encontré... esto.
Parce qu'une fois que Jiya pourra piloter le vaisseau,
Porque una vez que Jiya pueda pilotear la Salvavidas,
Et à chaque fois, je pense à toi.
Y cada vez, pienso en ti.
À chaque fois que je rentre, je voulais te dire ce que je ressens, que... que je t'aime.
Es raro. Cada vez que volvía, quería decirte cómo me sentía, que... te amo.
Non pas cette fois.
No, no esta vez.
On t'a déjà perdue une fois.
Ya casi te perdimos una vez.
Tu essayeras encore de me tuer?
¿ Tratarás de matarme otra vez?
J'ai eu la permission de vous laisser utiliser le vaisseau une dernière fois.
Recibí autorización para que saquen la Salvavidas una vez más.
Je pensais te contacter aussi la prochaine fois que j'ai besoin d'une tête brûlée.
Sí, pensaba mandarte un mensaje la próxima vez que necesite un impulsivo imprudente.
Surtout pas pour la cousine de Whitney Houston.
Menos la pentaganadora del Grammy y una vez prima de Whitney Houston.
J'ai eu un beau-père...
Una vez tuve un padrastro por un mes...
Peut-être.
Tal vez.
C'est la fin du monde, la vraie.
Esta vez sí es el fin del mundo.
C'est vrai, j'ai un peu poussé le bouchon.
Está bien, tal vez exageré un poco.
Peut-être que vous ne mentez pas.
Tal vez no estés mintiendo.
Mais comme ce sera mon bunker, ce sera plus équitable.
Pero esta vez será mi búnker, así que será justo.
Et si je parlais de mes icônes de la mode?
¿ Y si en vez de eso hablo de mis iconos de estilo?
- Ce sera dingue.
- Una y otra vez.
La dernière fois, elle a mangé mes fruits en plastique.
La última vez, se comió la fruta plástica de mi Barbie.
Je ne suis pas le premier Snyder à entendre ça.
Ojalá fuera la primera vez que le dicen eso a un Snyder.
Je vais peut-être attraper ce fantôme!
¡ Tal vez ahora pueda atrapar a ese fantasma!
Désolé, mais j'ai envie de profiter de la vie.
Así que lo siento si quiero disfrutar la vida por primera vez.
Je ne voulais plus d'eux dans ma vie, car je pensais que ça n'arriverait jamais.
Sé que dije que no los quería en mi vida, pero tal vez es porque nunca imaginé esto.
Les médecins disent que ça peut durer deux ans.
Los doctores me dan un año, tal vez dos.
Raina ne m'a toujours pas parlé, et je ne sais pas si elle le fera un jour.
Raina sigue sin hablarme y no sé si lo hará alguna vez.
On se reverra la prochaine fois que le monde explosera.
Nos vemos la próxima vez que explote el mundo.
Ton ex-fiancé fréquente un soi-disant "atout" plutôt joli pour la première fois depuis que vous êtes séparés..
Tu exprometido es muy probable que tenga una relación con alguien por primera vez desde que tú... un activo probable...
On recommencera bientôt.
Hagámoslo otra vez pronto.
Cette attaque n'aurait pas pu se produire à un pire moment pour la Présidente Haas, à qui la meilleure sécurité nationale. a été attaqué.
Este ataque no podría haber llegado en peor momento para la presidenta Haas, cuyas credenciales de seguridad nacional, una vez excelentes, han sido atacadas
Si ils bossent pour les Collaborateurs et qu'on les exposent avec ça, Nous pouvons revenir sur cette vague de crainte pour soutenir le vote
Si trabajan para los colaboradores y revelamos que su mano está en esto, tal vez podríamos revertir esta ola de miedo alimentando el voto.
Une mercenaire, peut-être.
¿ Como sicario, tal vez?
Publiquement, tu dois soutenir ton patron, mais secrètement, tu espère que cette histoire d'enregistrement ne se produise pas.
Públicamente, tienes que apoyar a tu jefe, pero en secreto, tal vez estás esperando que todo este registro se vaya al garete.
La vraie Amérique... Deux personnes blondes débattant sur les mérites de ma liberté au lieu de me laisser l'avoir.
Los auténticos Estados Unidos... dos personas rubias discutiendo el merecimiento de mi libertad en vez de dejarme tenerla.
D'accord, tu ne veux pas que ta religion te définisse, mais ce projet de loi défini mon peuple par le leurs.
Bueno, tal vez no quiera que su fe la defina, pero este proyecto de ley define a mi pueblo según la suya.
Pourquoi chaque fois qu'un musulman tue quelqu'un dans ce pays, c'est un terroriste, alors que si c'est un homme blanc qui le fait, il est simplement perturbé?
¿ Por qué es que cada vez que un musulmán mata a alguien en este país, es un terrorista, pero si un hombre blanco lo hace, simplemente está loco?
Deux tireurs, peut-être trois.
Dos tiradores, tal vez tres.
Tout ce que je dois faire est d'aider le FSB avec une info de temps en temps et ils restent en sécurité.
Todo lo que tengo que hacer es ayudar al SFS con un poco de información de vez en cuando y se mantienen a salvo.
Et je pense que tu es celui qui peut m'apprendre.
Y creo que tal vez tú seas la que puede enseñarme.
Aide moi à être... qui j'étais... plutôt que qui je suis maintenant.
Ayúdame a ser... quién era... en vez de quién soy ahora mismo.
Il est encore triste.
Luce triste otra vez.
Outre le fait que vous couchez qu'une fois par an, vous êtes le couple parfait.
A parte de que ustedes solo tienen sexo una vez al año son la pareja perfecta.
Je peux en conclure que tu ne veux plus me parler?
¿ Es seguro asumir que no me estás hablando otra vez?
Je sais pas ce que c'est, mais une fois, je l'ai accidentellement appelé "Maman".
Y no sé cuál es, pero una vez, accidentalmente la llame "mamá".
On se le repasse une dernière fois et on l'oublie.
Veamos una vez y lo borramos de nuestras mentes. ¿ Bien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]