È traduction Espagnol
175 traduction parallèle
P-I-È-G-E.
T - R-A-M-P-A.
Alors, ça fait un bout de temps que...
Allora è un pezzeto de...
M-é-t-è-q-u-e, métèque!
P, E, L, A, O. Pelao.
Renvoyez les serveurs et les musiciens.
La commedia è finita. Envía a los camareros y a los músicos a casa... y llama al doctor.
Viens vite voir qui est là!
- ¿ Cosa c'è? - Sal, mira quién ha venido.
II è questo reddito livello : 75775-46957 dollari.
II reddito è a questo livello : 75.775 - 46.957 dollari.
Comme il est amoureux!
"Com'è innamorato!"
Dov'è l'ingresso?
Dov'e I'ingresso?
N'est-ce pas vrai?
"¿ Non è vero?"
Non è rosso, è verde!
¡ No está en rojo, está en verde!
Vieni a prendere il bambino.. .. perche il mio marito è multo nervoso.
Le pido que se lo lleve por mi marido, está muy nervioso.
- Cui è?
¿ Quién es?
Cui è? C'est moi.
- ¿ Quién es?
Je vis dans S u è.
Yo vivo en Suecia.
Heureux, vivant dans S u è.
Qué suerte que vives Suecia.
- J'ai vécu en S u è depuis 1963 -.
- Vivo en Suecia desde 1963.
- Il était en S u è!
- Estaba en Suecia.
Vous avez un appel è frais virés...
Sí. Llamada de cobro revertido para Wolf...
Vous avez un appel è frais virés.
Esta es una llamada de cobro revertido para Wolfman Jack.
Floyd, je ne peux pas te voir, l'amour m'a pris la main, un sourire m'est revenu, mais è qui sont ces yeux?
Floyd, no puedo mirarte, el amor tomó mi mano y sonriendo respondió, ¿ quién hizo los ojos si no yo?
Je n'arrive pas è y croire.
No puedo creerlo.
Viens è l'arrière.
Entra por detrás.
Le rock and roll jusqu'è la mort.
Rock and roll hasta la muerte.
C'est MM 7 car il est le 7 è de la série.
Lo llamé MM-7 porque es el séptimo modelo del original.
L'important c'est d'aimer. Garofano Rosso.
"L'Importante è Amare", "Garofano Rosso" ;
( è P Dans les marchés, dans les hammams.
Está el mundo de las mujeres en los mercados, los patios...
lo sono un seduttore incorreggibile per femmine e ragazze irresistibile e quando la campana suona dolce, dando le ore è comprensibile io sento un fuoco dentro il cuore molto terribile e voglio urgentemente fare l'amore...
lo sono un seduttore incorreggibile per femmine e ragazze irresistibile e quando la campana suona dolce, dando le ore è comprensibile io sento un fuoco dentro il cuore molto terribile e voglio urgentemente fare l'amore...
... se m'è possibile.
... se m'è possibile.
Giovanna è una attrice molto bella e giura che per sempre mi amerá.
Giovanna è una attrice molto bella e giura che per sempre mi amerá.
Luciana è una bella infermiera conosciuta in tutta la città.
Luciana è una bella infermiera conosciuta in tutta la cittá.
Rosanna è una bella cameriera mi giura il nostro amor grande será.
Rosanna è una bella cameriera mi giura il nostro amor grande será.
Giulliana è una dolce cantatrice..... suo canto è troppo dolce in verità nel cuore mio si mette arriverá alle sette quando suoni la campana arriverá.
Giulliana è una dolce cantatrice..... suo canto è troppo dolce in verità nel cuore mio si mette arriverá alle sette quando suoni la campana arriverá.
Silvana è una bella ballerina che sempre in movimento se nè stá.
Silvana è una bella ballerina che sempre in movimento se nè stá.
Une bière, avec un "è"!
Cerveza. Con dos escuelas europeas.
Ca fait comme ça... ( Hymne italien ) Frères d'Italie, l'Italie s'est levée.
Es así... Fratelli d'Italia, l'Italia s'è desta.
Du heaume de Scipion s'est ceint la tête.
Dell'elmo di Scipio s'è cinta la testa.
Où est la victoire?
Dov'è la vittoria?
C.h.r.y.s.a.n.t.h.è.m.e s'il vous plaît...
¿ nos puede deletrear la palabra "chrysanthemum"? ( crisantemo )
É-T-A-G-È-R-E.
RE-PI-SA.
C'était un accident.
È stata una disgrazia.
Tu m'aideras è charger la TV.
Nos ayudará a cargar el televisor.
C'est pas C-H-A-I-R, c'est C-H-È-R-E, et "Sarah" ça prend pas deux R, King.
Así no es. Se escribe Q-U-E-R-I-D-A. Y Sara no es con dos erres, King.
La donna è mobile qualpiuma al vento
La donna è mobile qualpiuma al vento
Ia 9e symphonie de Beethoven, deuxième mouvement, molto vivace, et La donna è mobile du Rigoletto de Verdi.
La novena sinfonía de Beethoven, segundo movimiento, molto vivace, y La donna è mobile de la ópera Rigoletto de Verdi.
èèQu'importe qu'il soit cèauè, èc est a ça que jè èèrs. " è
Yo pagaré el viaje a París. Es su regalo de aniversario.
La table semble dire : è "Posez votre café sur moèè" è
Gracias. Me pondré en contacto contigo. ¿ No te gustaría ser el Hermano Mayor?
- Che piano è questo? - È l'episodio del Ciclope.
¿ Qué escena es ésta?
Mais certainement. è
Por supuesto, padre
Ca nous dépasse. è
¿ Saben cuánta gente? Muy fuerte, muy débil.
èè ou il faut qu'on réunissevos amis pour vous.è
A veces la gente cuestiona la soltada de uno. Uno ya soltó. Ellos siguen agarrados.
è
- Ella vive con sus padres.