English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Allés

Allés traduction Portugais

4,715 traduction parallèle
Viens! Mais, bon Dieu, où étiez-vous? Où êtes-vous allés?
E onde estavas tu, aonde foram vocês dois?
Je crois que nous allons devoir laisser les Caraïbes derrière nous afin que nos parents pensent nous sommes allés plus loin et qu'on ne pouvaient pas les inviter.
Acho que vamos ter de colar um cenário das Caraíbas atrás de nós para os nossos pais pensarem que estamos longe e não pudemos convidá-los.
Mes amis sont allés la chercher à sa chambre d'hôtel.
Os meus amigos foram ter ao quarto de hotel dela.
Non, je l'ai su quand on est allés chez mes parents. Mais j'avais enfin compris que tu faisais semblant.
Não, fiquei a saber dela quando visitámos os meus pais, mas já tinha percebido que estavas a fingir.
Le dernier jour, ils sont allés voir les tigres, mais vous êtes allé au marché.
Depois no último dia toda a gente foi ao parque dos tigres mas você em vez disso foi aos mercados.
On est allés manger.
- Fomos apenas comer.
On est allés voir les chevaux une ou deux fois.
Fomos às corridas de cavalos algumas vezes.
Jusqu'où êtes-vous allés?
O que é que faz?
Tu vas pas le croire, avec Zoey, on est allés sur les chaises volantes et on a pris un chocolat chaud. C'est elle qui a eu cette idée.
Acreditas que eu e a Zooey fomos ao carrossel e bebemos chocolate quente e foi tudo ideia dela.
- Bo, tes coéquipiers sont allés à ta fête d'anniversaire?
Bo, os teus colegas de equipa foram à tua festa de aniversário?
On est allés danser avant de rentrer.
Paramos numa discoteca a caminho de casa.
Comme il ne revenait pas, nous sommes allés le chercher.
Quando ele não voltou, viemos procurar por ele.
Non, je... nous sommes allés ensemble à la maison la nuit dernière, et je pense qu'elle pourrait avoir des difficultés en ce moment.
Não. Eu... Nós ontem à noite viemos juntos para casa, e creio que ela possa estar em sarilhos neste momento.
- Oui, nous sommes allés loin la nuit dernière..
- Sim, ontem estivemos profundos.
On a pris l'avion, et on est allés à la pêche.
Fomos de avião e ele ensinou-me a pescar.
Où ils sont allés?
Onde é que elas estão? Para onde é que foram?
Mais... vous êtes allés trop loin.
Mas... Mas passaram dos limites.
Avec mes frères, on est allés chasser le cochon, hier.
Ontem fui caçar porcos com os meus irmãos
On est allés dans le Bush.
Fomos para o mato.
Ça fait longtemps qu'on n'y et pas allés et je peux vous dire qu'il n'y a rien de mieux qu'une journée au bord de l'eau
Há tempo que não aprecio a natureza. Um dia na água parece-me bem agradável!
Nous sommes allés à la Maison Anne Frank.
Fomos à Casa de Anne Frank.
Je me souviens quand vous y êtes allés.
Sim, eu lembro-me de quando vocês lá foram.
Après trois jours, les fils du paysan Brenner sont allés chercher leur frère.
Ao terceiro dia, os filhos do Sr. Brenner foram à procura do seu irmão.
Vendredi, on est allés au ciné. Samedi :
Na sexta-feira, fomos ao cinema...
Tu sais, on est allés chez notre locataire, le hodja...
Sabes que fomos ver o nosso inquilino, o Hodja...
Vous êtes déjà allés chez Mama Leone?
Vocês já foram ao Mama Leone, certo?
On est allés chercher ce caméscope pour que vous me demandiez si j'étais le pitre de la classe?
Foi para isso que fomos buscar a câmara para poderes perguntar-me se era o palhaço da turma?
On est allés du mauvais côté.
Sem dúvida, viemos pela direcção errada.
Où sont-ils allés te chercher?
Onde é que eles te foram buscar?
Ce matin, ils sont allés voir les flics pour porter plainte. C'est là qu'ils l'ont cueilli.
Esta manhã, eles foram à policia para fazerem uma queixa e eles prenderam o Kolya.
B-b-ref, D-Darryl. On est allés là-bas avec le...
Seja como for, Darryl, nós fomos até lá com o...
On est allés au chalet et il y avait un tas de zombies nazis, là-bas, et...
Você sabe, mataram toda a gente. Excepto eu e...
On est même pas... on est même pas allés jusqu'au bout, en fait.
- Nós não... Nós não fomos até ao fim.
Ok, peut-être que vous deux êtes allés chercher un peu d'action.
Certo, talvez ambos lá tivessem ido à procura de um pouco de acção.
Drake et les autres sont allés après Eric.
O Drake e eles foram atrás daquele miúdo, o Eric.
Deux officiers sont allés vérifier cette adresse, ils ont trouvé la mère, Farah Azizan, morte poignardée.
Dois agentes foram à morada e encontraram a mãe, Farah Azizan, morta por esfaqueamento.
Et donc nous sommes allés jusqu'à son, euh... à ce petit appartement qu'il avait là haut il a ouvert, nous sommes entré dans son séjour, et partout il y avait... des trucs de la nativité, pour Noël...
E então fomos até ao seu... a este pequeno apartamento que ele tinha no topo e ele abriu, fomos para a sala de estar, e em todos os lugares havia... coisas da natividade do Natal.
Vous êtes allés là-bas.
Vocês estiveram lá.
On y est allés plusieurs fois.
Fomos lá um par de vezes.
Une fois, on est allés dans un bar, et Skipper a mis une jupe d'herbe et des noix de coco sur...
Uma vez, fomos a um bar e o Skipper vestiu uma saia de "hulla" e pôs cocos no...
Pete et Jane sont allés dans ses souvenirs avec eux.
O Pete e a Jane entraram nas lembranças deles com isso.
- Puis on est allés au palladium... - Hé, les gars!
- Pessoal, pessoal!
Donc vous êtes allés, de tribu en tribu, père et fils, baisant les Maasai, les Mamohela, les Bangweulu... les Bantu, les Burundi!
Então foram de tribo em tribo, pai e filho a foder as Maasai, as Mamohela, as Bangweulu, as Bantu, as Burundi!
Jusqu'où sommes-nous allés?
Quão perto estivemos?
- Ils sont allés partout.
- Foram por todo o lado.
Nous sommes allés une fois. Je veux dire, nous sommes presque fait.
Fomos uma vez, quero dizer, não fomos, ficamos próximo.
- Quoi? Nous sommes allés à la ferme de ses parents ramasser les pommes de terre.
Fomos à quinta dos pais dele para cavar batatas.
Mademoiselle Chanel et moi, nous sommes alles diner au Ritz.
A senhorita Channel e eu, fomos jantar ao Ritz.
Quand on est allés au Café du Monde.
Quando íamos para o Café du Monde.
Qu'est ce qui va, plutôt? On est allés dîner
O que é que não se passa?
Ils sont allés vers le sud.
Para Sul.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]