English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Amador

Amador traduction Portugais

1,046 traduction parallèle
Dis-moi ce qu'il faut faire. Ralph, puisque t'es un novice... et que c'est ta première perquisition... suis-moi.
Como tu és um amador e esta é a tua primeira rusga...
Sans le détective privé, ils ne trouveraient jamais rien, hein?
É sempre o detective amador que sabe o que se passa.
Notre forfait doit avoir un petit air 1930, une petite touche surannée,
Precisamos de dar ao nosso crime o brilho da sua perfeição, um pequeno truque aristocrático amador.
Et la troupe théâtrale de la 3e brigade de parachutistes pour le sketch d'Oscar Wilde.
... e a Sociedade de Teatro Amador da Terceira Brigada de Pára-Quedas pelo sketch do Oscar Wilde.
On se souvient des nombreuses courses automobiles qu'il a gagnées, sans passer professionnel, car il préférait le sport à l'argent.
Devem recordar-se que Carsini era um piloto de carros amador, que ganhou mini-corridas, mini-troféus, mas que se recusou a profissionalizar-se, porque gostava mais do desporto do que do dinheiro.
Juste un fervent amateur.
Só um amador devotado...
M. Kilbourne ne cesse d'inventer toutes sortes de stratagèmes, mais il s'y prend décidément très mal.
O Sr. Kilbourne está sempre usando este tipo de tática... e ele não passa de um amador.
Un amateur tel que vous ne peut pas se mesurer à des professionnels.
Um amador como você não pode encarar profissionais.
Condor est un amateur.
O Condor é um amador.
Sûrement pas. C'est un amateur.
Não, é amador a sério.
Pour cet amateur.
- "Terceiro olho"? - Para um amador parvo.
Il y a 90 ans, j'étais un monstre, aujourd'hui, un amateur!
Há 9O anos eu era um anormal... agora sou um amador.
Je suis amateur.
Eu sou amador.
J'ai passé des années à ta recherche... puis, Keller m'a dit que Ruth t'avait habillé... et t'avais confié une minable mission d'espionnage.
Gastei anos à tua procura. Quando o Keller me disse que o Ruth te tinha preparado... para seres um ridículo espião amador... tentei tratar de ti, cuidar de ti.
Cette université croit que la condition d'amateur est la seule qui donne des résultats satisfaisants.
Esta universidade crê que o caminho do amador é o único com resultados satisfatórios.
Je suis un amateur.
Sou um amador.
- Pas mal pour un amateur.
- Nada mal, para um amador.
Deux : il est pas mal pour un amateur.
Segundo, ele não é nada mau, para amador.
On vous a confié quatre filles et elles se font kidnappées!
Recebeu a missão de educar quatro raparigas e de vigiá-las e deixou que as raptassem, como um amador!
Assez pour contacter un radio-émetteur.
A suficiente para contactar um rádio amador que esteja perto.
On pourrait te préférer à un âne qui brait.
Talvez num concurso amador de zurros de burro... tivesses uma oportunidade.
Je spécule sur la science en amateur.
Não passo de um amador que especula sobre ciência.
Vous êtes un amateur.
É um amador!
Autrement dit, de l'argot.
Isso é um rádio amador, KITT.
Michael, j'ai écouté des canaux de C.B., Terri a raison.
Michael, estive a ouvir canais de rádio amador. Terri tem razão.
Ca te permettra de situer n'importe quel camion d'A.T.I.
Vai permitir que situes a localização de qualquer camião da Aliança - com um rádio amador.
- Parfaitement, Michael. Plus j'écoute les fréquences de C.B., plus je suis étonné par les routiers.
Quanto mais oiço o rádio amador, mais impressiono fico com os motoristas de camiões.
La réponse correcte en jargon de cibiste aurait été :
A resposta correcta na gíria de rádio amador seria :
- C'est un amateur!
- Ele é um amador!
C'est un chirurgien. qui était astronome amateur.
Foi um célebre cirurgião... que era astrônomo amador.
Samedi en huit, j'abandonne ma réputation d'amateur et je passe pro.
De sábado a uma semana, passo de amador a profissional.
- Va te faire, punk de mes deux!
- Vai á merda, amador dum raio!
Tu vois ce que je veux dire, morveux?
Estás a ver o que quero dizer, amador?
À moins qu'il ne soit le pion... d'un jeu bien plus ambitieux.
O Clay é mais um aventureiro amador, ou criminoso espontâneo.
Pourtant, il me semble très malin.
O Sherlock Holmes... O Holmes é um mero amador no campo da investigação.
mais maladroit.
Eu vi o Drago lutar quando era amador. É grande e forte, mas desajeitado.
avec un poids de 136 kg le médaillé d'or et champion du monde des poids lourds amateurs venu droit d'Union Soviétique le taureau de Sibérie
No canto vermelho, com 136. 7 kg, medalha de ouro e campeão mundial amador sem derrotas da União Soviética. O Touro Siberiano,
Ce n'est pas un amateur.
O tipo não é nenhum amador.
Il y a des reporters du monde entier au Nicaragua. Tu veux me faire croire que tu serais le seul à avoir filmé ça avec une caméra d'amateur?
Todas as estações noticiosas do mundo têm repórteres na Nicarágua e tu estás a dizer-me que o Ira Stone foi o único a conseguir um exclusivo numa câmara de vídeo de amador?
Putain d'amateur!
Que amador!
Houdini était un amateur.
O Houdini era um amador.
La force de volonté distingue l'amateur du professionnel.
Determinação é o que distingue um amador de um profissional.
Thorn, ils ont cru qu'un amateur comme toi me remplacerait?
Thorn? Eles acharam que um amador como tu podia substituir-me?
L'avenir du hockey amateur aux États-Unis!
Está em aberto! O futuro do hóquei amador nos Estados Unidos!
- Amateur.
- Amador.
Shirl.
Foi um ladrão estúpido e amador.
Tu es un amateur.
És um amador.
Maladroit!
- Seu amador!
Maladroit?
Amador?
- Où est la C.B.?
- Onde está o rádio amador?
Si Terri s'en charge, nous aurons besoin de tout le monde.
Amanhã de manhã, no restaurante, escutem o rádio amador.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]