English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Anos

Anos traduction Portugais

146,097 traduction parallèle
Il s'en servira pas pendant encore trois à cinq ans.
Ele não vai precisar dela nos próximos três a cinco anos.
Chaque soir depuis 15 ans, j'essuie les mêmes 12 tabourets, 16 tables et 62 chaises, et un urinoir atroce.
Todas as noites nos últimos 15 anos, limpei os mesmos 12 bancos, 16 mesas, 62 cadeiras e um urinol horroroso.
Je n'ai pas fait ça depuis 40 ans.
Não faço isto há 40 anos.
Jim est décédé depuis des années, mais je pense toujours à lui.
O Jim já morreu há anos e continuo a pensar nele.
J'ai fait ça pendant 15 ans.
Eu ando nisto há 15 anos.
Quarante ans, Mags.
Quarenta anos, Mags.
Bon sang, je ne vais pas faire ça 20 ans de plus.
Santo Deus, não consigo fazer isto mais 20 anos.
- Depuis 15 ans et quatre mois.
- Há 15 anos e quatro meses.
un petit de 12 ans savait jongler.
o puto de doze anos é malabarista.
De l'herbe et des lampes à lave, le somnifère des années 70.
Erva e candeeiros de lava eram os sedativos dos anos 70.
- Elle a six ans!
- Tem seis anos!
Tu sais ce que faisait Kenny à chacun de mes anniversaires?
Sabes o que o Kenny fazia todos os anos no meu aniversário?
On avait 17 ans.
Tínhamos 17 anos.
Quel genre de trentenaire débarque à Garrison et sort avec une fille de 23 ans?
Que tipo de 30 anos aparece em Garrison vindo do nada e começa a andar com uma miúda de 23 anos?
Il vit dans une grande maison à Aspen et a épousé une Russe de 25 ans.
Agora tem um casarão em Aspen e uma noiva russa de 25 anos.
Genre, quand il aura 18 ans.
Tipo, quando fizer 18 anos.
J'ai 71 ans.
Tenho 71 anos.
Si tu comptes demander la permission à mon père, il est mort depuis 20 ans.
Se tencionas pedir permissão ao meu pai, ele está morto há 20 anos.
Dans 12 ans, je prendrai une cuite avec cette petite chose.
Daqui a 12 anos, vou embebedar esta coisinha.
Ce gamin ne touchera pas à l'alcool avant ses 14 ans.
A idade mínima para este miúdo beber serão os 14 anos.
J'allais partir, mais ça voulait dire retourner faire ce que j'ai fait pendant ces 40 dernières années.
Ia sair mas isso significaria voltar para a mesma coisa que tenho feito nos últimos 40 anos.
Comment dire, c'est comme quand tu as 17 ans, c'est le premier jour des vacances d'été, et tu viens juste de découvrir où ta sœur cache son herbe.
Não sei, é como a sensação que se tem quando temos 17 anos, é o primeiro dia das férias de verão e descobrimos onde a nossa irmã esconde a erva.
Je viens ici depuis 30 ans.
Eu venho cá há 30 anos.
Au fil des ans, Cumberland a accueilli à la fois des Danois et des Saxons.
Cumbraland, ao longo dos anos, transformou-se numa terra para dinamarqueses e saxões.
Depuis que j'ai 8 ans.
Sim, desde os meus oito anos de idade.
Je suis désolé, je suis entré par effraction dans votre maison.
HÁ OITO ANOS Desculpa ter invadido a tua casa. Eu...
Gabler est un météorologue qui a été accusé d'avoir poignardé à mort sa petite amie Heather Mayfield dans sa maison de vacances à North Shore il y a huit ans.
O Gabler é um antigo meteorologista que foi acusado de esfaquear a namorada, Heather Mayfield, até à morte na casa de férias deles na North Shore há oito anos.
Et pendant des années, je l'ai fait...
E, durante anos consegui.
Il l'avait depuis plusieurs années, parce que Mayfield a menacé de le tuer.
Tem-no há vários anos, porque o Mayfield ameaçou matá-lo.
Sire, j'avais six ans quand vous êtes né.
Senhor, eu tinha seis anos quando você nasceu.
Il y a quelques années.
Alguns anos atrás.
C'est complet pour les dix prochaines années.
Já tentei lá ir. Têm reservas para os próximos dez anos.
C'est pour ça que je t'ai réservé une table comme cadeau d'anniv.
Por isso é uma loucura. Arranjei-te uma reserva como prenda de anos.
Non, une vraie ex. Onze ans en couple.
Não, a sério. Namorámos 11 anos.
Au bout de onze ans, la passion disparaît. On était plus des colocataires que des amants.
Passados 11 anos, a paixão desaparece e éramos mais colegas de casa do que amantes.
Mais franchement, je n'ai pas revu Ellen depuis des années et je risque de péter un câble.
Mas tenho de te dizer que não vejo a Ellen há muitos anos e posso passar-me.
Il est retraité depuis un bail.
Pelos vistos, reformou-se há anos.
Je ne suis pas retourné à Vegas depuis des années.
Há anos que não vou a Vegas. Há anos.
Non, ma femme me l'a hurlée pendant une dispute, il y a des années.
Não, a minha mulher gritou-me isto durante uma discussão há anos.
Non, je la disais à ma femme il y a des années, mais là, on traverse une passe difficile.
Não, costumava dizer isto à minha mulher há anos e depois entrámos numa fase má em que ainda estamos.
Tu as 12 ans.
Tens 12 anos.
Il est là tous les ans.
Ele está cá todos os anos.
Ça et ne pas se regarder dans les yeux : sept ans de malheur au lit.
Se não bateres nem olhares nos olhos, são sete anos de sexo mau.
Sept ans de masturbation fantastique.
Sete anos de masturbação fantástica.
" J'organise une petite fête d'anniversaire pour Pino.
" Vou organizar uma festinha de anos para o Pino.
Dix ans?
Dez anos?
Oui, dix ans.
Sim, dez anos.
Dix ans.
Dez anos.
Au bout de dix ans avec quelqu'un... on se marie.
Passados dez anos com uma pessoa, limitamo-nos a casar.
Sais-tu que je suis avec Pino depuis l'âge de 18 ans?
Sabes que namoro com o Pino desde os meus 18 anos?
Il harcèle les femmes depuis des années, et "Chef Jeff est un pervers" fait le buzz sur Twitter.
Há anos que assedia mulheres e agora "chefe Jeff pervertido" é um tópico popular no Twitter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]