Translate.vc / Français → Portugais / Arena
Arena traduction Portugais
924 traduction parallèle
Et d "au-dessus de vous, lá, le chiffon blanc sera lancé dans l" arène.
E lá de cima, o pano branco será atirado na arena.
Quel usage en faire dans l " arène?
O que Ele fará por nós na arena?
- Mais, Rhett... Entrez dans l'arène!
Vai para a arena sozinha.
C'est dur d'être mis à l'écart au moment où la bataille va commencer.
É duro ser corrido da arena quando vai começar o número principal.
- Il traverse l'arène au galop.
- A galopar pela arena!
Ton escroc de patron n'y est plus.
Aqueles teus patrões vão estar na arena.
- Je suis entré dans l'arène...
- Tinha acabado de entrar na arena...
M. Maguire, de l'arène, est là.
O Mr. Maguire está aqui. Sim, da arena.
Maguire dit que l'alibi de Macy est truqué. Miss Porter s'est disputée avec Whitey a l'arène.
O Maguire diz que o álibi do Macy é falso e a Miss Porter teve uma discussão com o Barrow na Arena.
Il se querellait avec une femme dans un coin de l'arène, hier.
Ele estava a falar com alguém, a discutir a um canto, na arena, ontem à noite.
Je n'étais pas à l'arène quand Whitey fut tué!
Não preciso de álibi. Estava fora da arena antes do Whitey ser morto.
Vous avez conduit M. Stephens et Miss Porter avant-hier soir?
Você...? Levou o Mr. Stephens e a Miss Porter da arena na noite de anteontem?
Je les ai reconduits à 9h45.
Sim, levei-os a casa. Saímos da arena às 21h45.
Dernier match à Philadelphie en 1935.
Último combate : Arena desportiva de Filadélfia em Outubro de 1935.
A 8 heures, dans ce chaud et minuscule vestiaire derrière l'arène
Às 20h, no pequeno vestiário atrás da arena,
Alors qu'il se prépare à sortir de l'arène et les trois mille personnes qui y sont
Enquanto se prepara para enfrentar a arena, e as 3 mil pessoas que lá estão,
Les mouvements très durs de ses bras et ses poings sont différents de ce qu'ils étaient il y a une heure ils appartiennent à la féroce nouvelle personne ils font partie de l'homme de l'arène, le Walter Cartier que la foule à l'extérieur s'apprête à voir
Os movimentos bruscos de seus braços e punhos são diferentes do que eram há uma hora. Eles pertencem a uma outra pessoa. São parte do homem da arena.
On disait qu'il se produirait aux arènes locales.
Constava que tinha concordado tourear na arena local.
Nous avons hâte de vous voir dans l'arène.
Não falemos nisso. Estamos desejando vê-le na arena.
C'était la veille de la corrida.
Era a véspera da estreia de Montalvo na arena.
Croton est toujours le champion des arènes?
Como vão as coisas na arena? O Croton ainda é campeão?
Ne nettoyez pas les arènes.
Não limpem a arena ao final do dia.
- Pourquoi n'est-il pas dans l'arène
Vinicius? - Por que não está ele na arena?
Fais-moi comparaître contre le chef des chrétiens et tu pourras constater lequel accomplit des miracles.
Deixa-me enfrentar, qual gladiador, em plena arena o líder dos cristãos. Depois decidirás, qual de nós é capaz dos maiores prodígios.
Naturellement, comme la plupart dans l'aristocratie cubaine elle fume "El caballero dorado". Qui se vend pour 10 francs dans le théâtre.
Obviamente, como a maioria da aristocracia cubana... ela fuma El Caballero Dorado... que há em 10 tipos diferentes... e é vendido nesta arena!
Lui, dans l'arène?
Quer dizer que ele quer que ele entre na arena?
Là-bas, il faut faire le tour du corral.
A saída é por ali. Tem que dar a volta à arena e...
Vous l'auriez vu dans l'arène! II avait une grâce, un style...
Devia tê-Io visto na arena, tinhamais graça e elegância...
On néglige les études pour la gloire des arènes.
Se descuidam dos estudos pela glória da arena. - Não é assim, Orfeo?
Tu peux briser l'arrogance de ce Romain!
Esmagarias a sua arrogância na arena!
Un mot encore... ll n'y a pas de loi dans l'arène.
Um último pensamento... Não há lei na arena.
La reine s " amuse à conduire des soldats sur nos terres pour tuer comme on va au cirque.
A rainha de Sabá se diverte atravessando as nossas fronteiras, vendo seus homens matar israelitas, como numa arena.
Vous ne l'obtiendrez que lorsqu'on vous aura jeté dans l'arène avec le lion.
Não até que seja colocado numa arena com leões.
Si nous devons nous faire face dans l'arène... je devrai te tuer.
Se alguma vez formos para a arena os dois... terei de te matar.
Il a l'air plus petit ici que dans l'arène.
Parece menor aqui do que na verdadeira arena.
La dernière fois que je t'ai vu... tu attendais dans l'arène...
A última vez que te vi... Estavas à espera na arena, para...
- Dans l'arène.
- Na arena.
N'as-tu pas vu assez de gladiateurs dans l'arène pour savoir... comme c'est facile de mourir?
Não viste já tantos gladiadores na arena... para saberes como é fácil morrer?
Non loin de chez vous, vit ce grand boxeur, Bolie Jackson, 92 kg. Dans une heure et demie, il fait son comeback à la salle St Nicholas.
Neste canto do universo, um pugilista, de nome Bolie Jackson, 83 kg, está a uma hora e meia do seu regresso, na Arena de St.
Il a laissé passer sa deuxième chance sur la toile d'un ring de boxe. M. Bolie Jackson qui souffre d'un mal très commun.
Sr. Bolie Jackson, de 83 Kg, que deixou uma segunda oportunidade numa lona salpicada de resina na arena de St.
Et d'au-dessus de vous, là, le chiffon blanc sera lancé dans l'arène.
E por cima de vocês, dali, será atirado o pano branco para a arena.
Quel usage en faire dans l'arène?
De que nos servirá na arena?
Demain dans l'arène, que l'empereur voie que nous savons la valeur de la vie.
Amanhã, na arena, mostrem ao imperador que sabemos o valor da vida.
Tu es à New York, Salle Saint-Christopher.
Estás em Nova Iorque, na Arena de S. Cristóvão.
SALLE SAINT-CHRISTOPHER
ARENA DE S. CRISTÓVÃO
M. Perelli organise les matches de catch à Manhattan.
Promove os combates de luta livre na Arena de Manhattan.
Ta place est bel et bien dans l'arène.
Sim, o seu lugar é na arena!
Toute cette poussière.
Todo aquele pó na arena...
Au départ, du sable, maintenant des cristaux, fusionnés sous l'effet d'une énorme chaleur.
Antes era uma arena... e agora é vidro. Ela fundiu-se devido a uma exposição a altas temperaturas.
Attendez de vous battre dans l'arène.
Guardem a luta para a arena, rapazes.
Je te retrouve au stade.
- Encontro-te na arena.