Translate.vc / Français → Portugais / Attention
Attention traduction Portugais
38,451 traduction parallèle
Attention...
Cuidado...
Attention, fiston.
Tem cuidado, filho.
Oui, carrément, enfin vu la situation de nos jours, il faut faire attention à ce qu'on signe.
Sim, sem dúvida. Da forma como as coisas estão é preciso ter cuidado com os contratos que se assina.
Votre attention...
Atenção senhores passageiros!
Votre attention s'il vous plaît...
Atenção senhores passageiros.
Attention!
Saiam da frente!
Votre attention...
Atenção a todos os passageiros.
Votre attention...
Atenção a todos os passageiros!
- Attention avec ces chaussures. - Oh pardon.
- Atenção aos sapatos citadinos.
Attention.
Atenção, atenção.
Je dois bouger la voiture, elle peut attirer l'attention.
Preciso de tirar o carro da frente, vai chamar a atenção.
Il traverse! Attention!
Peão a atravessar!
Attention, on nous regarde.
Olha aí, atenção.
À 20 minutes d'intervalle pour ne pas attirer l'attention.
Saiam com intervalos de vinte minutos, para não sermos notados.
En essayant d'éradiquer la guérilla communiste... les Castaño ont attiré l'attention de leurs semblables.
E nos seus esforços para aniquilar as guerrilhas comunistas, os Castaño chamaram a atenção de amigos com ideias parecidas.
Attention!
Atenção!
Fais attention.
Cuidado, filho, cuidado!
Elles attirent l'attention et suscitent des questions.
Chamam demasiada atenção e vão levantar perguntas.
Attention à ne pas te faire repérer.
- Vou já, patrão. - Cuidado para não te verem.
C'est brûlant. Attention.
Cuidado, está quente.
Faites attention à ce que vous dites.
Tem cuidado com o que dizes.
Être pris en flag, ça craint. Mais si vous offrez une victoire au peuple, comme le démantèlement du 2e plus grand cartel au monde, on ne fera pas attention à votre sale histoire.
Ser apanhado com as calças na mão é lixado, mas se, ao mesmo tempo, dermos uma grande vitória a todos, como, digamos, desmantelar o segundo maior cartel de droga do mundo, bem, ninguém liga nenhuma à história má.
Votre attention, s'il vous plaît.
Atenção, senhores passageiros.
Faites bien attention à vous.
Outra coisa. Cuidado. Sem mais, terminado.
Attention.
Atenção!
Attention, tout le monde. Il arrive.
Esperem, aqui ele vem.
Supergirl, fais attention.
"Supergirl", tem cuidado.
Allo? Attention, nous avons entendu une possible explosion à bord du Venture.
- Um momento, estamos a receber relatos de uma possível explosão a bordo da "Venture".
Elle en fait des caisses quand elle a besoin d'attention.
Ela sobe na própria cruz quando quer um pouco de atenção.
" Fais attention, mijo.
" Você vai ver, mijo.
Fais attention.
Tem cuidado.
Attention! Sally sera au sommet à 70 ans.
Vais ver, a Sally vai estar no auge aos 70.
Faites attention, ne...
Cuidado, não...
- Fais attention!
- Tem muito cuidado.
- OK Papa, fais attention.
- Tem cuidado, pai.
Je savais que je devais commencer à faire attention à moi, alors j'ai traversé cette porte avec une tumeur de la taille d'un melon dans ma tête.
Sabia que precisava de cuidar mais de mim, então saí por aquela porta com um tumor do tamanho de uma meloa.
Attention!
A passar!
Faites attention à l'intubation.
Façam uma traqueotomia. Do que estão à espera?
Tu fais attention au moins?
Estás a prestar atenção?
vous avez bien fait de prêter attention aux besoins de votre corps.
Fez muito bem ao prestar atenção para o que o seu corpo precisa.
Attention.
Cuidado com isso.
Je l'ai. Attention.
Já a tenho.
Attention.
Tem cuidado.
Attention!
Cuidado!
Pardon, attention.
Tem cuidado.
Attention.
Cuidado.
Il cherche notre attention depuis le début.
Ele atraiu a nossa atenção desde o inicio.
Attention, poste de pilotage.
Atenção na cabine do piloto!
Attention.
Atenção.
- Attention.
- mas é tipo... - Cuidado.
On a un autre problème. Attention, ceci est une alerte qualité de l'air.
Lamento ter que reportar uma vítima.