English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Auguste

Auguste traduction Portugais

230 traduction parallèle
Friede et Auguste sont toujours dans la salle des chaudières.
Ainda estão dois homens a revistar a sala da caldeira,
Nous vous présentons Louis-Auguste, le Dauphin de France.
Eu lhe apresento Luís Augusto, o delfim da França.
Par exemple, sans sa terrible mauvaise santé, je ne pourrais pas dîner ce soir au Willis's avec toi, car je suis retenu par tante Auguste depuis 8 jours.
Tu sempre me disseste que eras o Ernest. Eu apresentei-te a todos como sendo o Ernest. É perfeitamente absurdo dizer que o teu nome não é Ernest.
Si ton travail plaît à César, tu pourras apparaître en son auguste présence.
Se agradares a César, serás chamado à sua augusta presença.
Auguste mets donc le nouveau disque de Stubby Rightmire.
August, por que não põe esse disco novo do Stubby Rightmire?
Tout en se soumettant à Auguste... les Hébreux gardaient l'espoir. Ils croyaient en la promesse de leurs prophètes : un jour naîtrait parmi eux un rédempteur... qui leur apporterait le salut et la délivrance.
Mesmo obedecendo a César, o povo encheu a cidade recordando as promessas dos seus profetas de que um dia nasceria entre eles um redentor para lhes dar a salvação e a perfeita liberdade.
La situation est maintenant entre les mains... de cette auguste assemblée.
A situação está nas mãos... deste augusto órgão.
Nous sommes rassemblés, en présence de cette auguste assemblée, pour unir cet homme et cette femme par les liens du mariage.
Estamos aqui reunidos perante tão selecta assembleia para unir pelo matrimónio este homem e esta mulher.
Signés par Octave Gaius Julius César Auguste... promettant la paix au peuple s'il se rend... la mort, s'il résiste.
Assinados por Octavian Gaius Julius César Augustus prometendo ao egípcios a paz, se eles se renderem e a destruição, se não o fizerem.
Becket est mon ennemi mais en tant qu'homme tout traître qu'il est et aussi nu que sa mère l'a fait, il vous vaut cent fois, madame, avec votre couronne et vos joyaux et votre auguste oncle, l'Empereur, par dessus le marché.
Becket é meu inimigo. Traidor, sim, mas vale mais de cem de você, senhora! Mesmo com sua coroa, jóias e seu tio Imperador.
Ce monde peut retracer la lignée de ses dirigeants 2000 ans en arrière jusqu'à ses Jules et Auguste César.
Um mundo de imperadores com uma linhagem de 2 mil anos, que remonta aos Césares Júlio e Augusto.
"L'Auguste" distrait le public lors du montage des cages.
"O Augusto" distrai o público enquanto se montam as jaulas.
Mais le premier grand clown qui a créé le personnage de l'Auguste, c'est le français Jim Guillon.
Mas o primeiro grande palhaço que foi criou, por assim dizer, o personagem Augusto... foi o francês Jim Guillon.
La différence entre un clown blanc et un Auguste est la suivante :
A diferença entre um palhaço branco e um Augusto é a seguinte :
Rémy soutient qu'avec Antonet, le clown blanc a cessé d'être comique en devenant un personnage autoritaire qui crie et maltraite l'Auguste.
Rémy sustenta que com Antonet o palhaço branco deixa de ser cômico... para transformar-se num personagem autoritário que grita sua raiva e maltrata o Augusto.
Nous sommes chez Charlie Rivel, 74 ans, le célèbre Auguste espagnol.
Estamos na casa de Charlie Rivel, 74 anos, o famoso Augusto espanhol.
Il a créé un Auguste grotesque avec une tenue rouge.
Criou um Augusto grotesco com uma roupa vermelha.
L'Auguste inventé par Albert était une dérivation anglaise?
O tipo de Augusto inventado por Alberto era uma derivação inglesa? Inglesa.
Il a commencé comme Auguste sous le nom de Bauden.
Começou como Augusto usando o nome de Bauden.
Pendant 28 ans, il a été Auguste au Cirque d'Hiver et tous les plus grands clowns,
Durante 28 anos foi o Augusto no Circo d'Hiver, e todos os grandes palhaços da historia do circo,
D'après Rémy, il a créé un Auguste fort sympathique qui plaisait à tous.
Segundo Rémy, criou um Augusto simpático que gostava de todo mundo.
Monsieur Auguste Clown s'est envolé, il est parti, décédé...
O senhor Augusto Palhaço... partiu, voou, passou...
Mais l'Auguste, rebelle à mes conseils a continué sa carrière d'ivrogne et a fait pleuvoir autour de lui eau sale et oeufs pourris.
Mas o Augusto Palhaço, ignorando meus conselhos, continuou com sua carreira de grotesco bebedor, e assistiu impotente cair ao seu redor uma chuva de água suja e ovos podres.
Le nom du garçon, Auguste Glu!
O nome do rapaz, Augustus Gloop!
Laisse un peu de place pour la suite, Auguste Liebling.
Deixa algum espaço para mais logo, Augustus, Liebling.
Auguste Glu.
Augustus Gloop.
Auguste, mon cher garçon!
Meu querido rapaz!
- Regarde Auguste.
- Avô, olhe o Augustus.
Auguste, chéri, laisse un peu de place pour le dessert.
Augustus, amor, deixa algum espaço para mais logo.
Je t'en supplie! Auguste!
Por favor!
- Auguste, reviens!
- Augustus, volta!
- Vous avez pris grand soin d'Auguste!
- Tomou muito bem conta do August. - Todos a bordo!
Il ne reste plus... qu'Auguste.
Teremos de nos contentar com o Joey.
Auguste!
O Joey...
Plus l'Arc d'Auguste!
Mais o Arco de Augusto!
Reste tranquille Auguste.
Não me importa se você é paciente ou não!
Auguste! Monsieur?
Estou te avisando, não me interessa se você tem paciência ou não.
Auguste!
As máquinas fazem barulho como sempre.
J'étais envoûtée au point de rompre mes fiançailles... avec M. Auguste Vacquerie, un ami de mon père.
Rompi o meu noivado com um amigo do meu pai.
A Colchester, le temple qui devait être dédié à Auguste t'a été consacré.
O templo que ia ser dedicado ao deus Augusto em Colchester, foi dedicado a si.
Selon Aulus Plautius, les Bretons se soucient peu d'Auguste, mais sont très heureux de te vénérer.
Aulo Plautio escreve que Augusto nada significa para os bretões, mas que ficarão contentes por venerá-lo a si.
Nous avons voulu le faire empereur à la mort d'Auguste, en vain.
Tentámos torná-lo Imperador após a morte de Augusto, mas ele não o desejava.
Vous, sous le règne d'Auguste.
Fostes vós... durante o reinado de Augusto.
Comme Livia avec Auguste?
Tal como Lívia o foi para Augusto?
Mon chéri, je veux être ta Livia, tu seras mon Auguste.
Meu querido, quero ser Lívia para o seu Augusto.
J'aurais aimé assister à son arrivée aux cieux. Voir le divin Auguste la présenter à tous les autres dieux.
Gostaria de estar no céu quando ela chegar e Divino Augusto, pegando na sua mão, a mostrar a todos os deuses.
Auguste laissait chacun libre de ses opinions politiques.
Augusto nunca questionou as crenças políticas das pessoas.
- tout comme Livia avec Auguste.
Ele mantinha-o escondido.
Elle avait trouvé cet étrange ouvrage dans les papiers d'Auguste. Tu n'y comprendras rien, c'est écrit dans une langue archaïque.
Toda a minha vida quis ver a República restaurada, mesmo assim, deixei que fizessem de mim Imperador.
Auguste en eut une telle frayeur qu'il le cacha. Ou peut-être ne l'avait-il pas compris.
Tentei governar com sensatez e justiça, amenizando os efeitos da monarquia, reconciliando as pessoas com ela.
Auguste strindberg a dit quelque part :
August Strindberg escreveu : " Haverá algo mais aterrador

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]