English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Avant

Avant traduction Portugais

137,497 traduction parallèle
C'est si fou que je mette le bonheur des autres avant le mien?
É assim tão louco colocar a felicidade de outra pessoa antes da minha?
Je ferai atterrir cet avion dès que ce sera possible, mais pas avant.
Vou aterrar este avião no momento em que for seguro, não antes.
Il y a habituellement une accalmie après l'explosion d'une bombe avant que la suivante n'explose.
Há um pequeno intervalo, depois da turbulência, antes da próxima.
Je veux veux aller de l'avant
Eu quero seguir em frente.
On avait du mal avec l'argent, avant.
Bem, costumávamos ter dificuldades financeiras.
Ce n'est plus comme avant.
Não é como era.
Avant le générique.
Antes até dos créditos iniciais.
- Avant le générique du début.
- Antes da sequência do título.
Avant-gardistes.
- Avant-garde. - Avant-garde.
Nous devons le trouver avant qu'il mette la main dessus, avant qu'il s'en prenne encore à Emma.
Temos de encontrá-lo antes que ele a descubra. Antes que vá de novo atrás da Emma.
Ils savent que c'est seulement une question de temps. avant que tu ne tournes cette dague vers eux.
Sabem que é uma questão de tempo até usares o punhal contra eles.
Tu m'as dit que tu trouverais Gideon avant qu'il ne fasse quelque chose dont il ne pourrait pas revenir.
Disseste que ias encontrar o Gideon antes que fizesse algo de que não pudesse voltar atrás.
J'espère qu'on aura assez de temps pour l'arrêter avant qu'il le fasse.
Só espero que ainda haja tempo suficiente para o conseguirmos impedir.
Non, je suis là pour ramener Reine Cobra avant que les Charmants ne s'aperçoivent de sa disparition.
Não, vim devolver a Rainha Cobra antes que os Encantados percebam que ela desapareceu.
Pour voir si je pouvais aller de l'avant, et j'ai échoué.
para ver se tinha seguido em frente e eu fracassei.
- Pourquoi pas Indiens, comme avant?
- Porque não lhes chamam índios?
Elle aurait pu me le dire avant.
Podia ter-me dito antes.
Ils devraient demander si on a vu le film avant de le spoiler.
Deviam perguntar se já vimos o filme antes de começarem a falar dele.
Vous avez déjà vu ce symbole avant?
Já viste este símbolo antes?
Mais avant qu'il n'accepte de devenir un des hommes de Washington.
Mas antes ele concordou em tornar-se um dos homens do Washington.
Nous devons y aller avant l'agent de Dreyfuss.
Temos de chegar lá antes do agente do Dreyfuss.
Avant qu'il devienne immortel.
Aquele que fez um acordo com o Malcolm Dreyfuss.
Si nous nous dépêchons leur passons devant, nous pouvons atteindre Dreyfuss avant eux.
Se cortarmos pelos flancos, vamos alcançar o Dreyfuss antes deles.
Nous accordons tous les deux de la valeur à la liberté " avant toute chose.
Ambos valorizamos liberdade acima de tudo.
Ta mère m'a dit qu'elle a eu une dispute avec ton père juste avant qu'elle soit sortie de la route et il l'a menacée.
A tua mãe disse-me que teve uma discussão com o teu pai antes de ser atirada para fora da estrada e que ele a ameaçou.
Écoutez, le truc c'est... qu'on m'a dit que je devais finir l'ascension, avant de... et maintenant, ça me parait impossible.
O que se passa é o seguinte. Disseram-me que eu tinha de terminar a subida antes de... E isso agora parece-me impossível.
- Je t'ai dit que ta mère avait eu une dispute avec lui, avant d'avoir son accident.
Não, eu disse que a tua mãe teve uma discussão com o teu pai antes disso.
Pars avec tes protégés, avant de complètement ruiner leur vie et la tienne.
Deixa os teus seguidores, antes que dês cabo da vida deles e da tua.
Ça n'y était pas avant.
Isso não estava aí antes.
Selon les dossiers militaires, le lieutenant Tolkien a contracté la fièvre des tranchées et fut transféré dans un avant-poste en attendant d'être rapatrié en Angleterre.
De acordo com os registos militares o segundo tenente Tolkien contraiu a febre das trincheiras e foi transferido para um posto de primeiros socorros para aguardar transporte de volta para a Inglaterra.
On est à l'avant-poste.
Estamos no posto médico.
La Légion a dû voyager dans le temps pour trouver M. Snart avant qu'il ne rejoigne les Légendes.
A Legião deve ter viajado para trás no Tempo e apanhado o sr. Snart antes dele se ter juntado às Lendas.
Mais vous devez m'aider à le ramener avant que Thawne ne l'apprenne.
Só preciso da tua ajuda para o voltar a meter na reserva, antes que o Thawne descubra.
M. Rory sera revenu avant qu'il ne fasse trop de dégât.
Teremos o sr. Rory de volta antes que isso causa muitos danos.
Mieux vaut récupérer la Lance avant que ça n'arrive.
Certo, é melhora recuperar a Lança antes que ele o consiga mesmo fazer.
Bien, Jax, à toi de restaurer l'esprit de Stein avant qu'on n'entre dans le labo.
Muito bem, Jax, é contigo restaurar a mente do Stein antes de chegarmos ao laboratório.
On doit détruire le réacteur avant que Thawne ne détruise la Lance.
Temos que destruir o reactor antes que o Thawne consiga destruir a Lança.
Voilà pourquoi Eobard ne voulait pas qu'on s'en serve avant qu'il ne s'enferme dans sa version de la réalité.
Não admira que o Eobard não queira que usemos a Lança antes de ele definir a sua própria versão de realidade.
Où en étais-je avant d'être brutalement interrompu?
Onde estavamos antes de eu ser rudemente interrompido?
- C'est bon, j'ai fait avant.
- Não, fui há bocado.
Juste une chose rapide avant que vous ne commenciez,
Apenas uma coisa rápida antes de começarem...
La Nation a moins d'une heure avant que mes hommes n'entrent.
A Nação tem menos de uma hora antes dos meus homens entrarem.
Les vidéos de la caméra de circulation montrent sa voiture garée sur le parking l'entrepôt. quelques minutes avant que le code de la porte ne soit entré.
As câmaras de trânsito mostram o carro dele a sair do parque de estacionamento do depósito uns minutos antes do código do portão ter sido introduzido.
J'ai besoin d'être connecté à l'avant post du shérif immédiatement, s'il vous plaît.
Preciso de entrar em contacto com o posto avançado dos U.S. Marshall's, por favor.
Deux nuits avant la mort d'Helen, on est rentrés d'un dîner et notre baby-sitter a dit qu'elle pensait avoir entendu des bruits à l'étage.
Duas noites antes da Helen morrer, voltamos de um jantar e a nossa ama disse que ouviu um barulho no andar de cima.
J'ai découvert autre chose avant votre arrivée.
Descobri outra coisa antes de chegarem.
- Non! Je veux retourner là où j'étais avant!
Eu quero voltar para onde estava antes!
Je veux retourner là où j'étais avant, avant ça!
Não, eu quero voltar para onde estava antes disso!
Avant!
Antes!
Il a réussi à s'échapper avant que tout disparaisse.
Ele conseguiu sair da casa antes de desaparecer tudo.
Vous allez devoir me tuer avant.
Vai ter que matar-me primeiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]