Translate.vc / Français → Portugais / Bamba
Bamba traduction Portugais
178 traduction parallèle
- Âme honorable sur une corde raide.
- A alma da honra em corda bamba.
Et maintenant, l'intrépide Cheeta va défier la mort en effectuant un saut périlleux sur le fil!
E agora, senhoras e senhoras, esta destemida pequena dama vai tentar... dar cambalhotas mortais na corda bamba.
C'est à cet endroit qu'en 1859, le funambule Blondin traversa les chutes.
tão bem como "God Save the Queen". No dia 30 de Junho de 1859, Blondin, um acrobata francês atravessou as Cataratas na corda bamba.
Vous êtes dans de beaux draps!
Está na corda bamba.
Ma mère a eu ses douleurs quand elle dansait sur un fil.
Minha mãe sentiu as dores quando andava sobre a corda bamba.
Il y a parmi nous des funambules, des comédiens.
Tenho equilibristas de corda bamba e atores.
C'est sans danger si je risque mon cul, pas vrai?
Comigo na corda bamba?
- Tu risques déjà ton cul!
! - Já estás na corda bamba!
Frankenstein, qui a été écrasé, brisé, mutilé, enfoncé, aplati et carbonisé.
Frankenstein! Amante do risco de tal maneira que parece um... bailarino na corda bamba.
Que le Pr Reinhardt est sur le fil du rasoir entre le génie et la folie.
Que o Dr. Reinhardt anda numa corda bamba entre o génio e a loucura.
Nous autres, on marche sur la corde raide.
O resto tenta andar na corda bamba, entre os dois tipos.
Et La Bamba?
E se fosse "A Bamba"? "A Bamba"?
DONNA ET LA BAMBA numéro un sur la côte ouest bientôt numéro un national!
"Donna" e "A Bamba" Número 1 em toda a Costa Oeste Olha-me para toda esta comida.
La Bamba et Come on, Let's Go.
"A Bamba" e "Vá lá, Vamos".
Mon rendez-vous s'est changé en ball-trap à balles réelles, mis au point par une personne qui m'a joué du violon.
Um encontro que foi um jogo de escondidas com balas, marcado por quem me tem feito andar na corda bamba.
Vous n'avez pas vu "The Buddy Holly Story", "La Bamba"?
Nunca viste "The Buddy Holly Story", "La Bamba"?
Très bien, M. "La Bamba"!
Muito bem, homem de "La Bamba".
Ils ont carrément mis "La Bamba" quand il jouait son solo.
Puseram "La Bamba" enquanto ele tocava um solo.
Ok, envoyez une équipe de réparation, et trouvez ce qui se passe.
Estão fora do alcance da bamba dois. Só resta uma.
Mais je fais gaffe.
Mas não posso andar na corda bamba.
Il avait toujours des combines foireuses. En fait, c'était un minable.
Sempre na corda bamba, a ganhar tuta e meia.
Un cauchemar! T'es sur une putain de corde raide.
Uma verdadeira corda-bamba, Spud.
Donc, quand on a le dos au mur et qu'il n'y a pas de lendemain... il faut prendre chaque jour comme il vient et se souvenir... que plus ils sont impressionnants, et cetera.
Quando estás na corda bamba e não existe amanhã, vive um dia de cada vez, e lembra-te : quanto maiores são, etc.
Tu bousilles mon boulot, ma famille.
Pões-me a dançar na corda bamba com a minha empresa e família.
Rappelle-toi juste de ne jamais craindre de vivre ta vie à la limite.
Lembra-te : Nunca tenhas medo de viver na corda bamba.
Il aime jouer avec le feu.
Ele gosta de dançar na corda bamba.
Donne-moi un seul film étranger qu'a déjà été vachement bien.
Diz-me um filme estrangeiro que seja mesmo, mesmo bom! "La Bamba!"
Ma belle, on est au milieu d'une arnaque.Et on marche sur le fil du rasoir.
Olha, querida, estamos num grande sarilho, a andar na corda bamba.
L'âge de savoir que tu l'as dans le cul.
Os suficientes para saber que estás na corda bamba.
Ecoutez, on est dans le collimateur avec cette affaire.
Pessoal, estamos na corda bamba.
Je marche sur une corde raide.
- Estou na corda bamba.
- Direct à la voiture. - Il ne serre pas les mains?
- Ele não está na corda bamba?
Il ne serrera pas les mains.
Ele não está na corda bamba, Mike.
Regarde-le serrer les mains.
Ele está na corda bamba.
Il ne serre pas les mains.
Ele não está na corda bamba, Mike.
Lève-toi, allez. On va à Paris.
E a julgar pela cara da Twiggy ainda há pouco, até ela está na corda bamba!
mais je ne suis pas forcée de donner ma démission, je suis pas forcée de me mettre à mon compte, ni de dépenser tout mon argent du jour au lendemain
Mas não tenho de deixar a Independence Inn. Não tenho de abrir o meu negócio. Não tenho de andar na corda bamba...
"Bartlet se prend les pieds dans le tapis de la démagogie... en pratiquant des IVG déguisées."
Logo à partida diz que a campanha Bartlet está bamba e a praticar abortos no Jardim das Rosas.
Nous marchons tous sur la corde raide. Nous marchons tous sur la corde raide.
Isto é tudo uma corda bamba.
Je fonds.
Estou toda bamba.
Je sais comment être un bon funambule.
Uma coisa que eu sei é corda bamba * - andar bom. 222
Pourquoi t'es pas funambule?
Por que você não pode caminhar em uma corda bamba? 262
Tu dois penser que je suis malade.
Deves pensar que eu estou numa corda bamba.
La corde était lâche.
E depois a corda ficou bamba.
Dans Le Cirque, la scène de la corde raide, avec le singe sur sa tête... c'est le film pour moi.
Quando me lembro de O Circo, aquela cena da corda bamba... "Que vem a ser isto?"
La comédie part souvent d'un cauchemar... comme un homme sur une corde raide.
A comédia é muitas vezes uma situação de pesadelo. E esta era uma situação de pesadelo, um homem na corda bamba.
On va voir s'il joue les durs quand deux millions de vies sont en jeu.
Vamos ver se ele é mesmo duro, quando dois milhões de vida estão na corda bamba.
Vous marchez sur une corde raide.
Está a caminhar numa corda bamba moral.
Je crois qu'iI n'existe personne... qui n'ait été introduit aussi loin dans Ies rites, dans Ie bambá... qu'on dit, comme lui.
Não tem ninguém, eu creio... que tivesse entrado Iá no Axé do negócio, no bambá... como a gente diz Iá, na coisa, mais do que eIe.
... Ies plus difficiles à fa.ire.
La Bamba.
Bamba.
- "Bamba", a carne dos deuses.