English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Bans

Bans traduction Portugais

44 traduction parallèle
"Nous publierons les bans demain, à la St Barthélémy."
"a manhã de S. Bartolomeu."
Les noces, les bans...
Casamento, certidão de casamento.
Et les bans, la réception... Vous n'aurez rien.
Bem, claro, general, tenho muita honra em permitir.
- J'ai publié les bans.
Fui eu que fiz o registo do casamento.
C'est un privilège réservé aux fiancés quand les bans sont publiés.
- O quê? Não deves saber que isso é um privilégio reservado aos noivos e só depois de publicados os banhos.
Les bans publiés... sans opposition... j'autorise cet homme à faire la cour à ma s œ ur.
Bem, agora que já li as proibições e ninguém tem nada a opor, consinto que este homem corteje a minha irmã.
Nous ferons publier les bans tout de suite... et vous pourriez marier ces jeunes gens.
esperavamos que pudesse afrouxar as formalidades... e ter um casamento tranqüilo.
Les papiers, les analyses de sang, les bans.
Tratar dos papéis, análises ao sangue, afixar os banhos.
Les bans avaient été publiés, on prenait mes mesures pour le costume, et 24 heures avant la cérémonie, elle meurt de la grippe.
Enviaram-se os convites, estavam a me fazer uma casaca, e 24 horas antes do casamento ela morreu de gripe.
Allons publier les bans.
Vamos buscar a licença de casamento.
On a même publié les bans.
Metemos hoje os papéis para casar.
Elle a dit qu'elle ne l'enverrait que le jour où les bans seront officiellement publiés.
Disse que a enviaria no dia em que fosse anunciado o noivado.
Les bans d'un mariage doivent être annoncés en bonne forme.
Um casamento, mas eles devem ser formalmente anunciados.
Mille, pour les fausses Ray Ban.
Ray-Bans baratos, mil.
Occupe-toi de la publication de bans et d'ouvrir un compte joint.
Preenche esta certidão de casamento e os papéis para uma conta conjunta.
J'ai organisé le marriage... sans les bans.
Arrumei o casamento sem proclamas.
Il faut des bans, des annonces...
Primeiro, há os documentos, os editais...
- À plus, Ray Ban.
- Até mais, Ray-Bans.
En 24 h, les bans étaient publiés. Et leur couple tient toujours.
Foram à câmara no dia seguinte fazer as análises e estão casados desde então.
Des nouveaux détenus d'AI Qaida et tali - bans arrivent à Guantanamo Bay, Cuba.
Chegaram hoje mais presos talibã e da Al-Qaeda a Guantanamo, Cuba.
Des Ray Ban.
Ray-Bans
Nous sommes débordés avec les préparatifs du mariage. On aimerait que tu ailles à la mairie pour la publication des bans.
Eu e o Freddy andamos tão absorvidos pelos preparativos do casamento que precisávamos que fosses à Câmara buscar a licença de casamento.
John et moi sommes allés à la mairie pour publier les bans de notre mariage.
O John e eu fomos à Câmara Municipal para obter a nossa licença de casamento.
Je suis désolé, prends mes Ray-Bans!
- Desculpa! Leva os meus Ray-Bans!
Un certificat de publication des bans.
- É uma licença de casamento.
"Engagements" est la référence en matière de publications des bans.
O "Compromissos" é o modelo dos anúncios de casamento.
Qui s'occupe de Bans Pet Grooming?
Muito bem, quem tem Ben's Pet e Gurman?
Vous avez publié des bans, récemment?
Candidatou-se recentemente a uma licença de casamento?
Des lunettes de soleil à 1 heure du matin?
Porquê os Ray-Bans se é uma da manhã?
Allez à Ripon, demain, pour une dispense de bans. Peu importe son coût, fixez une date.
Vais a Ripon amanhã à tarde pedir uma licença especial, não me interessa quanto custa, e marcar o dia.
Oh, c'était le pilote qui avait créé les premières Ray-Bans.
O piloto que criou o primeiro Ray-Ban.
Je suis déjà allé chez le curé. Pour la publication des bans.
Fui falar com o pároco acerca das preparações.
Avant chaque match, on décide de nos bans et picks en fonction de notre adversaire.
Antes de qualquer jogo, qualquer partida, decidimos quem banir e quem escolher de acordo com a equipa que vamos enfrentar.
Ils avaient probablement les bans de leur mariage dans le Times.
Eles, provavelmente, tiveram o anúncio do seu casamento no "Times".
J'ai dit que je ne pouvais faire une cérémonie de mariage qu'après que les bans aient été lus.
Eu disse que não posso realizar um casamento até que as publicações oficiais tenham sido lidas.
Vous ferez la cérémonie demain, bans ou pas, ou alors vous célébrerez vos derniers sacrements.
Tu vais realizar a cerimónia amanhã, reclamando ou não, ou vais estar a realizar o teu último rito.
Ils ont lu les bans a l'eglise.
Eles já lêram os proclames na Igreja.
Si j'avais pris ce fric, je serais déjà presque au Mexique, arborant un sourire et mes Ray-Bans, pas ici à répondre aux questions d'une femme que je connais à peine et d'un type qui aurait mieux fait de ne pas me poser la question.
Se tivesse ficado com o dinheiro, já estaria a caminho do México com um sorriso e uns óculos de sol na cara, não estaria aqui a ser interrogado por uma mulher que mal conheço e por um homem que devia saber que não é preciso perguntar.
Ils s'appellent Nol-Bans.
Chamam-se Nol-Bans.
Ça ne prend que trois semaines pour publier les bans. Je sais.
- É, então, um problema nosso.
Il faut 3 semaines pour la publication des bans.
Demora três semanas. para chamar os proclamas.
On a publié les bans, et il doit bien y avoir des aumôniers par ici.
Já temos a licença e aposto que há cá muitos capelães.
Et si j'avais perdu le certificat des bans?
Não posso dizer-lhe que não encontro a licença?
Alors ne publions pas les bans.
Vamos planear o casamento depois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]