English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Beau

Beau traduction Portugais

31,716 traduction parallèle
Je suis beau gosse.
Eu sou bonito.
Ma figure est un peu amochée, mais le doc dit que ça va guérir et que je vais redevenir aussi beau qu'avant.
Eu sei que a minha cara está horrível, mas, o Doutor prometeu-me que voltarei a ser o tão bonito como era.
- Aussi beau qu'avant. - Toujours rien.
Ainda nada.
Beau travail.
Bom trabalho.
Plus beau gosse et fringant que jamais.
Bonito e deslumbrante como sempre.
D'accord. Beau travail, P.
Bom trabalho, P.
C'est juste... ce morceau est... beau.
É só que... Esta peça é... linda.
Je crois que quand vous trouvez quelque chose de rare et beau, vous devriez tenir sur lui.
Acredito que, quando se encontra alguma coisa rara e linda, deve-se apegar a isso.
Mais les implants sont censés nous rendre plus beau. - Il les amoche.
Mas os implantes deviam tornar a pessoa mais bonita.
On espérait récolter des beau-gosses de qualité.
- Queríamos ver os bonitões.
C'était un homme plus âgé, très beau, vif comme l'éclair.
Era um homem mais velho, muito bonito e inteligente. - O meu pai.
Celle de votre beau-père.
- O do teu padrasto.
Oui, vous avez fait les factures au nom de mon beau-père.
Sim, negociou o pagamento com o meu padrasto.
Fini la mutuelle de beau-papa.
Não preciso de estar no seguro do meu padrasto.
L'appareil photo pointe votre beau visage :
Então, um jornalista aponta a câmara para o seu lindo rosto :
On avait beau transfuser, suturer ou...
Não importa quantas transfusões fizessemos, ou suturassemos, ou...
Il a tué ses grands-parents, son beau-frère, quand quelqu'un le payait.
Matou os avós, o cunhado e qualquer um, se lhe pagassem.
Tu vois, quand tu traines un revenant de l'autre côté de la ligne, ça le rend, pas beau à voir.
- A que nos mantém aqui. Quando se arrasta um Regressado para além da linha, a coisa fica feia.
C'est trop beau pour être vrai, hein, Earl?
Parece bom demais para ser verdade, não achas, Earl?
Beau comme un sou neuf.
Perfeito.
Incroyablement beau
- Incrivelmente linda.
- En plus c'est beau. - Tu es drôle.
- Além disso, são giras.
Tu es mariée à un beau et riche chirurgien.
Casaste com um cirurgião rico e bonito.
C'est bien plus beau.
É mais agradável.
C'est un beau cochon.
O porco é bom.
Alors... beau travail.
Bom trabalho.
Je n'ai jamais vu un aussi beau bébé de toute ma vie!
Meu Deus, não és a coisa mais linda?
Tu n'as pas besoin de voir mon badge, parce que Matt Donovan est le plus beau et le plus courageux un flic moins stupide que j'ai jamais rencontré
Tu não precisas de ver o meu distintivo, porque o Matt Donovan é o melhor polícia, mais corajoso e menos estúpido que já conheceste.
Ou gagné le plus beau trophée de la Terre.
Ou ganhou o maior prêmio do mundo.
Mon beau-fils est dans la Navy.
Meu genro é da Marinha.
San Diego. Plages magnifiques, gonzesses en bikini, et mon beau gosse en costume de frère d'une autre mère, - Philip Rivers.
San Diego, praias lindas, gajas de biquíni, e o meu mano de colar Philip Rivers.
Non, je suis plus musclé et plus beau.
Não, sou maior e mais bonito.
Moi oui, parce qu'avant que mon beau-père ne m'adopte, je m'appelais Joan Yun.
Eu sei, porque antes de o meu padrasto me adoptar, era Joan Yun.
Le cœur sait-il qu'il aura besoin d'un quadruple pontage si Arkady devient ton beau-père?
O coração sabe que vai precisar de um pacemaker quádruplo se u Arkady se tornar o teu sogro?
Beau boulot, P.
Bom trabalho, P.
Beau travail, Jane.
Bom trabalho, Jane.
NADINE : beau travail, Madame.
Muito bom trabalho, minha senhora.
Beau coucher de soleil avec Naomi Jayne Blestow
Belo pôr-do-sol com Naomi Jayne Blestow
Beau progrès. On voit sa tête.
O bebé está a coroar.
- Le monde devient plus beau Continuez d'essayer, battez-vous pour la liberté
O mundo chora Basta de silêncio, armas e violência
Le monde devient plus beau
O mundo melhora Continuem a tentar
En voilà un beau.
É das grandes.
Mark Schlereth. Mon beau fils de pute, sors de là.
Mark Schlereth, seu sacana!
Beau sauvetage, lieutenant.
Belo resgate, Tenente.
Beau travail.
- Bom trabalho.
Il était vraiment beau, mais elle ne l'a pas vu comme ça.
Era muito fixe, mas ela não viu as coisas assim.
C'était... c'était très beau.
Isso... Isso foi maravilhoso.
Trop beau.
Bonito demais.
- au beau milieu de la nuit?
- no meio da noite?
Celui-là. Toujours beau parleur.
Este gajo.
C'est un beau 15 mètres.
São uns óptimos 15 metros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]