Translate.vc / Français → Portugais / Bete
Bete traduction Portugais
120 traduction parallèle
II faut etre bete pour insister quand on n'a aucune chance.
E tolice apostar quando as possibilidades de ganhar sao nulas.
Que je suis bete!
Macacos me mordam, estou mesmo curioso.
Tu n'es pas trop bete!
- Nao e parvo, pois nao? - Quanto tempo? !
Vous etes une sale bete ivre.
É um animal bebado e imundo.
Je ne suis pas une bete.
Nao sou um animal.
Ce serait trop bete d'etre traqué par les Boyd et par les Indiens.
Você é que sabe! Não faz sentido com os Boyd e os indios atrás de si.
- Rien que cette petite bete.
- Nada mais que esse pequeno animal.
Ça ne serait pas si bete.
É uma ideia interessante.
- Comme une bete sauvage.
- Como uma fera selvagem.
Oh, suis-je bete!
Já conhece a minha filha...
Ce qu'elle a l'air bete! Beee!
Olha só a parvinha, esta aqui, está assim...
César serait une bete sans coeur si la peur le retenait chez lui.
César seria um animal sem coração se ficasse em casa.
Papa dit que je suis bete et que je suis bonne... qu'à m'occuper de la maison.
Por que você precisa de livros? Porque eu quero. Seu irmão não tem uma biblioteca?
Il n'était pas si bete!
E eu gosto de conhecer a corporação.
Il est bete, n'est-ce pas?
- Nosso jardineiro.
LA BETE INTERIEURE
A BESTA INTERIOR
- Ou tu l'as laissee? - Ne fais pas le malin. - D'accord, je vais etre bete.
- Não te armes em esperto.
Jake, ca peut paraitre incroyablement bete... mais je t'aime, et je ferais n'importe quoi pour que tu m'aimes.
Isto pode parecer idiota, mas amo-te e farei qualquer coisa para que me ames.
Je ne suis pas bete.
Sou perspicaz.
Ne sois pas bete.
Não sejas ridícula.
J'ai vraiment ete bete.
Agi mesmo como um parvo.
Si Dieu le veut, d'une seule pierre, tu abattras la Bete, David!
Com a vontade de Deus, com uma só pedra, derrubarás a Besta, David!
Quelle Bete?
Que Besta?
Quand la Bete sera morte, nous reviendrons.
Quando a Besta estiver morta, regressaremos.
La Bete s'échappe!
A Besta escapou!
Que tu es bete par moments!
Às vezes consegues ser muito estúpido.
- Ne sois pas bete, raccroche.
- Não sejamos estúpidos. Desliga.
J'adore quand Bette Davis est sur les marches et dit aux gens présents à la soirée :
A melhor parte é quando Bete Davis, da escada, olha para todos e diz :
C'est bete... j'ai que 20 $.
Sabes que mais? Só tenho de vinte.
- Ca va. C'est bete.
Estou bem.
LA BETE DE BETHLEHEM...
OH, PEQUENO CÉREBRO DE BETHLEHEM
Tais-toi, c'est trop bete.
Cala-te, é estúpido de mais.
Depuis votre appel au ministere, c'est bete a dire, mais... je suis comme sur un nuage.
Pode parecer um disparate, mas desde que me telefonou para o Ministério que ando nas nuvens.
Le garçon avec qui elle est partie, qu'est-ce qu'il est bete!
Não é por nada, mas o rapaz com quem foi é estúpido que se farta!
Allez, dites un chiffre. Mais plus bete que...
Vá, diga um número.
Je ne suis pas une béte.
Mas não sou um animal...
Ne sois pas béte.
Ora, Toto.
Pas si bete!
Que dizes?
L'ÉVEIL DE LA BÊTE
RITUAL DOS SÁDICOS ( O DESPERTAR DA BESTA )
BÊTE MAGNIFIQUE..
Senhor, gostaria de lhe apresentar o Capitão.
Zdena Studenková Vlastimil Harapes dans LA BELLE ET LA BÊTE
A BELA E A FERA
LA BÊTE LA PLUS FÉROCE CONNAÎT LA pitié.
"ATÉ NA MAIS DAS FEROZ DAS BESTAS SE RECONHECE COMPAIXÄO."
JE NE LA CONNAIS PAS. JE NE SUIS DONC PAS UNE BÊTE.
"MAS EU NÄO RECONHEÇO NENHUMA, POR ISSO NÄO SOU UMA BESTA."
Je ne suis pas si bete.
Não sou tão estúpido.
MAUDITE BÊTE!
Raios o partam!
J'ai vu la béte en passant devant le concessionnaire. Je rentre et dis, " C'est parfait pour distraire mes clients.
Eu estava a passar pelo stand, reparei no veículo, entrei e disse, que era perfeito para receber os meus clientes.
MON FRÈRE EST-IL PLUS BÊTE QU'UN HAMSTER?
SERÁ O MEU IRMÃO MAIS BURRO QUE UM HAMSTER?
LE JOUR DE LA BÊTE
O DIA DA BESTA
L'HOMME N'EST PAS SUPERIEUR A LA BETE
A vantagem dos homens sobre os animais não é nenhuma : todos são vaidade. EC. 3 : 19
BUREAU DES ALBUMS "L'ÂGE BÊTE IMMORTALISE"
GABINETE DO LIVRO DO ANO
C'est surtout tres bete...
É, sobretudo, estúpido.