English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Bottom

Bottom traduction Portugais

129 traduction parallèle
Le Black Bottom, le Varsity Drag.
Black Bottom, Varsity Drag...
S'il va vers Sulphur Bottom, tu laisses tomber.
Não vais ser capaz de o ver antes de chegares bem perto. Ou seja, até que ele fique perto de ti. Assim que te veja carregará contra ti
Aprês, on ira au Black Bottom.
Depois vamos ao Black Bottom.
Au dernier virage, Stoddard a perdu 3 places.
Em Bottom Bend, Stoddard perdeu mais três posições...
Au virage, Barlini mène, suivi de près par Sarti, Aron, Rindt.
No Bottom Bend, os quatro primeiros estão, colados, Barlini, Sarti, Aron, Rindt.
Black Bottom...
Black Bottom...
Je vais amener ce chariot à Sulphur Bottom et les y attendre.
Vou levar esta carroça para Sulfur Bottom e esperar por eles.
Le seul moyen d'amener ça à Sulphur Bottom c'est par le fleuve.
Só posso descarregar isto em Sulfur Bottom que fica rio abaixo.
Excuse-moi, peux-tu jouer la basse comme Nigel dans "Big Bottom"?
Ouve Viv, consegues tocar a parte de baixo que o Nigel tocava em "Big Bottom"?
Capitaine. Je souhaite de tout cœur que Dieu soit derrière vous!
Comandante, desejo-lhe sorte do fundo ( bottom ) do meu coração.
Z'avez un derrière de femme Médème!
Tendes um traseiro ( bottom ) de mulher, majestade.
- Dusty Bottoms.
- Eu sou o Dusty Bottom.
Up, Down, Etrange, Charmé, Haut et Bas.
Up, Down, Strange, Charmed, Bottom, Top.
Les quarks Beau et Vrai sont les plus communs.
Os quarks Top e Bottom são os mais comuns.
Au fond, la basse, Bottom Hammer.
No fundo, no baixo, temos Bottom Hammer.
- Bottom Hammer. Au saxophone ténor et soprano, Shadow Henderson.
No saxofone, soprano e tenor, Sombra Henderson.
- Shadow. Bottom.
Sombra.
Bottom? Tu me dois déjà 300 $.
Cara, você já me deve US $ 300 em espécie.
Vous êtes déjà allée au Fond de l'eau?
Já esteve no River Bottom?
- Nicolas Lefond, le tisserand?
- Nick Bottom, tecelão!
Nicolas Lefond, vous jouerez Pyrame.
Vós, Nick Bottom, estais inscrito para o papel de Píramo.
- Que dis-tu, sacré Lefond?
- O que dizes, valente Bottom?
Pour la bonne mesure, dites que moi, Pyrame, je ne suis pas Pyrame mais Lefond.
E para maior tranquilidade, dizei-lhes que eu não sou Píramo e sim Bottom, o tecelão.
Qu'en dites-vous, Lefond?
O que dizeis, Bottom?
Lefond, vous êtes changé.
Bottom, estás mudado.
Dieu vous garde, Lefond!
Deus te abençoe, Bottom!
Elle s'appellera "Lefond... et son rêve."
Receberá o título de "O sonho de Bottom."
Êtes-vous allé chez Lefond?
Mandastes alguém à casa de Bottom?
Ô, bon vieux Lefond!
Ó valente Bottom!
Lefond!
- Bottom! - Bottom!
- Nous t'écoutons, Lefond.
- Dizei-nos, querido Bottom.
Noodles, See-saw, Oopsie, Lobsweat, Hoohah, Jitters, Sir Widebottom.
Noodles, Seesaw, Oopsie... Lobsweat, Hoohah, Jitters, Sir Wide Bottom!
Super, ce gros plein de soupe affalé sur tes genoux.
Experimenta ter esta baleia sentada ao teu colo desde Foggy Bottom.
La compagnie Shakespeare du Pays de Galles recherche un Bottom amical et enthousiaste.
Então a Companhia Holandesa do Norte de Gales anda á procura de gente entusiasta.
- Il est aux Affaires étrangères.
- Ele está no Foggy Bottom.
Il fait quoi aux Affaires étrangères?
- Por que está no Foggy Bottom?
Pardon, je voulais te faire dire Affaires étrangères.
Só queria ouvir-te dizer Foggy Bottom.
Maintenant, écoute bien, c'est le 6éme arret. qui s'appelle le fond du marécage
Agora ouve, é na sexta paragem, chamada Swamp Bottom.
Le fond du marécage?
Swamp Bottom?
Je vais vers le fond du marécage
Queria ir para Swamp Bottom!
Une fois, à la fête foraine, il y avait ce manège qui tourne très vite. On reste plaqué sur le coté pendant que le sol se dérobe.
Uma vez, a feira chegou a Fraziers Bottom, e eles tinham um carrocel que girava e tinhas de te agarrar ao lado e o centro saía.
Tu passes pas tous les jours par Fraziers Bottom en Virginie?
Queres dizer que o teu itinerário normal de negócios não incluí Fraziers Bottom?
C'est sûr, traverser les USA pour venir au bar de Fraziers Bottom.
Claro. Sobrevoar o país todo para almoçar num café em Fraziers Bottom.
Tu vas rester un moment, alors?
Então, vais ficar aqui em Fraziers Bottom por um bocado?
Dans un motel à Fraziers Bottom.
Estou num motel em Fraziers Bottom, na Virginia.
T'as pris l'avion pour un motel du fin fond de la Virginie, dans le but de te taper la nana du concours?
Tu voaste até um lugar chamado Fraziers Bottom, na Virginia, e estás num motel para comeres a rapariga do "Ganhe um encontro"?
Que font les gens de Frazier Bottom à cette heure-ci?
Então, o que fazem as pessoas à noite em Fraziers Bottom?
Du gaz des marais. Après, c'est Sulphur Bottom.
Agora!
Merci de m'avoir laissé gagner.
Afinal, vou cantar no Bottom Line esta noite ou não? Porque eu devia estar a poupar a minha voz.
Tu sais quoi? Je veux que tu passes au Bottom Line ce soir.
Sou tua esposa?
Je vais chanter au Bottom Line ce soir ou pas?
Sim, fiquei agarrado a isto por causa de um gajo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]