Translate.vc / Français → Portugais / Bras
Bras traduction Portugais
19,178 traduction parallèle
Tu voulais jouer les gros bras.
Tu disseste que eras o músculo.
C'était pour payer ces bras cassés, mais si ce qu'ils ont fait n'est pas une rupture de contrat...
Era para pagar a estes detectives privados, mas se as suas acções não constituem uma violação do contrato...
- C'est vrai. C'était parce que vous vous jetiez dans les bras d'Ellis Crane.
De certeza que era porque estavas a atirar-te ao Ellis Crane.
Un Thane git mort, mon bras droit a été assassiné sous sa protection... et la puanteur du change-peau continue d'imprégner ces murs.
Um Lorde morreu, o meu guerreiro morreu sob a tua protecção... e o cheiro fétido de metamorfos ainda resta entre estas paredes.
- Vite, elle peut perdre son bras.
Rápido, ela pode perder o braço.
Pas mon bras!
O meu braço não!
- C'est mon bras de combat!
- É o meu braço de luta!
Sauve le bras.
Preserva o braço.
La moitié de mes clientes veulent juste m'avoir au bras.
Metade só me quer nos seus braços.
- Tu as été son bras droit pendant deux ans.
Foste o braço direito dela durante dois anos.
Il a jeté l'autre dans l'escalier et lui a cassé le bras. ça aurait pu être son crâne.
Atirou-o das escadas, partiu-lhe um braço mas podia ter sido a cabeça.
Mains dans le dos! Ton bras!
- Mãos atrás das costas!
Mains dans le dos, donne-moi ton bras.
Mãos atrás das costas! Dá-me o braço!
Vous pensez vraiment qu'avec le bras sanguinolent et la table couverte de sang, vous auriez envie de faire l'amour?
Acha mesmo que, com o sangue a escorrer pela mão e a pingar na mesa, lhe ia apetecer fazer sexo?
L'incompétence de mon beau-fils vous a certainement fait douter de la capacité de la confrérie à fournir de gros bras.
A asneirada épica do meu genro deu-lhe a ideia infeliz e incorreta de que a Irmandade não é capaz de lhe dar a força de que precisa.
J'ai baissé les bras.
Desisti.
Les deux bras ont aussi disparu.
Braços arrancados, também.
Tu t'es juste cassé le bras.
Só partiste o braço.
Son bras gauche, le deltoïde latéral.
O seu braço esquerdo, deltóide lateral.
Je peux voir votre bras?
Posso ver o seu braço, por favor?
L'injection se fait dans le bras gauche.
A injecção é aplicada no braço esquerdo.
On lui a aussi brisé un bras.
Tinha também um braço partido.
Je les connaissais à peine, mais il était très gentil et très triste. Et je l'ai juste pris dans mes bras.
Eu mal os conhecia, mas ele foi tão querido e estava tão triste que só lhe dei abraços.
Je l'ai juste prise dans mes bras.
Eu abracei-a.
Ses bras bougent.
Mexeu o braço.
Fais craquer tes bras.
Faz a cena do braço.
Elle avait de longs bras et elle n'avait pas de visage.
Tinha braços longos e não tinha cara.
Il a une tache de naissance sur son bras droit.
Ele tem um sinal de nascença no braço direito.
Elle m'a pété le bras!
Ela partiu-me o braço!
Mon bras!
O meu braço!
- Une psychotique lui a cassé le bras.
- Uma miúda psicótica partiu-lhe um braço!
Il s'est réveillé à l'hôpital avec les deux bras cassés et une mesure d'éloignement épinglée sur le torse.
Em vez disso, acordou no hospital com os dois braços partidos e uma providência cautelar presa com um alfinete ao peito dele.
Il se cramponnait à mon bras en faisant les mouvements.
Durante horas, agarrou-se aos meus braços enquanto esperneava na água.
Tu crois que c'est une coïncidence si la seule fille à qui tu as souri à Sweetwater te tombe dans les bras?
Achas mesmo que é uma coincidência que a única coisa a quem tu sorriste em Sweetwater tenha acabado por cair-te ao colo?
Alors ne croise pas les bras.
Então não cruzes os braços.
Je l'ai d'ailleurs écrit sur mon bras.
Está escrito no meu braço e tudo.
Vous devrez le ramener à la maison dans vos bras.
Vai ter de o levar ao colo até casa.
Tu as baissé les bras.
Deixaste de tentar.
On a 10 000 disques sur les bras.
Temos 10 mil cópias do disco dele a ganhar bolor.
On est vendredi, il a une pute à son bras, une vodka à la main.
É sexta-feira à noite, tem alguma gaja numa mão e um copo de vodka na outra.
Ton père est champion du bras de fer et on a besoin d'argent.
O teu pai é um campeão da persuasão e precisamos do dinheiro.
Vous voulez débaucher le bureau de New York, parce que dès que vous avez une vraie affaire, vous baissez les bras?
Queres deixar Nova Iorque fina para que no momento em que apanhares um caso a sério, possas meter as mãos no ar?
Si tu ne prends pas mon bras...
Miúda, se não agarras o meu braço...
Prends mon bras.
Agarra o meu braço.
Elle dit : "Il m'a arraché une jambe et un bras."
Ela disse, "O tubarão tirou-me um braço e uma perna."
" Il t'a arraché une jambe et un bras, et tu reviens vers le bateau?
"Arrancou-te um braço e uma perna e conseguiste voltar ao barco?"
"Une jambe d'un côté, un bras de l'autre."
"Um braço de um lado e uma perna do outro lado."
"Tu te fais attaquer par un requin, il t'arrache une jambe et un bras, " tu nages vers le bateau, " tu grimpes dans le bateau,
" És atacada por um tubarão, ele arranca uma perna e um braço, nadas de volta para o barco, sobes para o barco, estás diante de mim com um braço e uma perna,
C'est pas normal de garder un bras ici.
O braço não pode ficar no frigorífico.
J'ai un homme mourant sur les bras.
- Tenho aqui um homem a morrer!
Votre bras.
O teu braço.