English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Cameras

Cameras traduction Portugais

5,402 traduction parallèle
Nous recevons toutes les sonneries d'alarmes, chaque cameras de surveillances, et on l'exposera.
Disparamos todos os alarmes, e fazemos com que as câmaras de vigilância o exponham.
- Car la CIA encourage ses agents sous couverture à éviter les endroits remplis de journalistes et de cameras.
Porque a CIA instrui os seus agentes disfarçados, a evitar lugares cheios de câmaras e repórteres.
À quelle heure les diodes infrarouges ont été détectées par les cameras?
Qual foi a hora que a placa de LED foi detectada pela câmara de tráfego?
Nous pouvons vérifier les caméras de surveillance.
Podemos verificar as câmaras de tráfego.
Les caméras de la rue l'ont attrapé à Soho au moment du meurtre.
As câmaras de rua colocam-no em Soho no momento do assassinato.
Je me contenterai de toutes les caméras possibles.
Quero verificá-las todas.
Il avait l'habitude de t'amenais loin des caméras de sécurités pour te frapper
Ele gostava de desligar as câmaras de segurança e dar umas pancadas.
Je réactiverai les caméras.
Na saída, vou reactivar as câmaras.
Si Root n'avait pas désactivé leurs caméras, je serais entre leurs mains.
Se a Root não tivesse desligado as câmaras e salvado, eu estava nas mãos do inimigo.
Je suppose que Mikhail n'a pas voulu s'enfuir, d'après les caméras de sécurités de l'aéroport.
Presumo que o Mikhail não quisesse voar, dado o número de câmaras de vigilância nos aeroportos.
Lecteurs de cartes et caméras de sécurité partout.
Leitores de cartões, câmaras de segurança por toda a parte.
- Pas de caméras.
- Não há câmaras.
- Le bâtiment ac 96 caméras.
- O edifício tem 96 câmaras.
As tu pensé à installer des caméras de surveillance dans ton bureau?
Já considerou instalar câmaras de segurança no seu escritório?
Le rapport des caméras provenant de l'entreprise montre exactement quelle caméra s'est éteinte et pendant combien de temps.
Os registros das câmaras da companhia... Mostra exactamente que câmara teve apagada e por quanto tempo.
Donc, si je suis les caméras...
Então, se eu seguir as câmaras...
Très bien, nous avons besoin d'une équipe pour rechercher les caméras de sécurité et de circulation dans cette zone.
Muito bem, precisamos de uma equipa para varrer as câmaras de segurança daquela zona.
Il y a 17 caméras de sécurité, six capteurs de mouvement, et un chat.
Existem 17 câmaras de segurança, 6 sensores de movimento e um gato.
J'ai téléchargé une application à partir de son portable qui contrôle les caméras.
Saquei uma app do telefone dele que monitoriza as câmaras.
Si Peterson vérifie ses caméras, il verra une image figée ne montrant aucune activité dans ou en dehors de la maison.
Se o Peterson aceder às câmaras, vai ver uma imagem estática que não mostra qualquer actividade dentro ou fora da casa.
On a passé en revue tous les point de vue de toutes les caméras de surveillance de la zone.
Analisamos cada parte das gravações de cada câmara de vigilância naquela área outra vez.
Un examen des caméras vidéos qui l'ont pris. Avant qu'il disparaisse dans le métro. A révélé trois de plus à gauche et pas à droite.
Uma nova avaliação das câmaras de vídeo que o apanham antes de desaparecer no metro mostram mais três "esquerdas" e nenhuma "direita".
J'ai trouvé vingt-cinq vans grâce aux caméras de surveillance.
Apanhei cerca de 25 carrinhas pretas na área, através das câmaras.
Regarde les caméras.
Verifica as câmaras.
Les caméras de sécurité n'ont pas pu relever une image du tueur.
As câmaras não captaram uma imagem clara do assassino.
Je viens d'éteindre quatre caméras, c'était trop cool.
"Hell-Wizard", é a Rachel. Desliguei quatro câmaras, o que é super fixe.
Cherche les caméras de sécurité et essaie de trouver ses proches.
Procura câmaras de segurança e tenta encontrar os familiares dela.
Il n'a pas accès aux comptes en banque, aux relevés téléphoniques, aux caméras.
Ele não tem acesso aos movimentos das contas, aos registos telefónicos, gravações das câmaras das ruas.
Qu'en est-il des caméras?
- Certo, e as câmaras de segurança?
Il savait définitivement où les caméras étaient positionnées et les a évitées prudemment.
Ele sabia, exactamente, onde todas as câmaras estavam posicionadas e como as evitar.
Je veux les images de toutes les caméras des 10 pâtés autour de cet hôpital.
Quero imagens das câmaras dos 10 cantos do Hospital.
Il y a des caméras dans le coin? Que tu peux hacker?
Existem câmaras de segurança, para que possamos invadir?
Ok, nous pourrions éteindre les caméras
Poderíamos colocar várias câmaras na descida, enquanto tu vais descendo os degraus.
Les caméras ont été piratées à distance.
Sim, as duas câmaras foram acedidas remotamente.
Nous n'avons pas le temps. Nous devons récupérer les images des caméras de surveillance de la zone.
Não temos tempo, Temos de ver as imagens da câmara de trânsito da área.
Ça rends sa plaque d'immatriculation illisible par les caméras.
Faz a matrícula ficar ilegível às câmaras.
- Après. Trop de caméras à l'entrepôt.
Há muitas câmaras no armazém.
Sauf s'il y a des caméras et que les flics déboulent chez nous.
Tirando as câmaras de vigilância, não saberemos até a Polícia bater à porta. Claro.
Nous avons fait une petite recherche et nous avons localisé des caméras devant Beck, dans le parking de son bureau de la Marine, dans l'allée derrière un café dans Beverly Hills... et au niveau le plus bas d'un parking à Santa Monica.
Por isso, fizemos uma pesquisa e encontramos os vídeos das câmaras do Beck no estacionamento do seu escritório na marinha, num beco atrás da loja de café em Beverly Hills. E num nível abaixo, um estacionamento em Sta. Mónica.
Mais nous avons ça, qui provient des caméras de sécurité du consulat. avant l'attaque.
Mas temos isto, das câmaras externas do consulado antes do ataque.
Les gars, les caméras de sécurités d'Eliminado montre la voiture de Naziri dans le parking.
Pessoal, a câmara de segurança do Eliminado mostra o carro de Naziri no estacionamento.
Écoute au mieux de parler. Vérifie les caméras de circulation.
Verifica câmaras de trânsito.
J'ai besoin de ces caméras de surveillance en bas dans 30 secondes
Preciso das câmaras desligadas em 30 segundos.
Les caméras situées autour du magasin ont filmé sa plaque.
As câmaras de segurança apanharam a matrícula.
Mais je ne vois pas de caméras nulle part.
Ajudava uma câmara de segurança, mas não vejo nenhuma aqui.
Je ne m'occupe pas des caméras météo.
Não trato disso.
Très bien, dès qu'il s'éloigne de Kuhio vers l'Ala Wai, les caméras le perdent.
Assim que ele saio da Kuhio e entrou na Ala Wai, as câmaras perderam-no.
Les caméras sont débranchées.
O sistema está offline.
Il y a des caméras partout, vous savez.
Há câmaras em todo o lado.
Les hybrides ont abîmé la plupart de nos caméras, la caméra du bloc de confinement du Virus passe par une alimentation auxiliaire.
Os híbridos destruíram a maior parte das câmaras, mas a da sala de contenção viral tem uma bateria de reserva.
Nous procédons à une reconnaissance faciale en comparant sa photo aux images des caméras dans un rayon de 1 600 km.
Estamos a executar um reconhecimento facial em todas as câmaras de segurança num raio de 1600 km.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]