English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Cape

Cape traduction Portugais

1,184 traduction parallèle
- Cape.
- Capa.
Rien n'est impossible à soulever, à l'aide d'une cape.
Nada é demasiado pesado para se levantar, com a ajuda de uma capa.
Il y avait des hommes très très étranges en cape noire qui tournaient ici, avec des tambours et des yeux rouges peu convaincants.
Estavam aqui uns homens encapuçados muito estranhos com uns tambores e com uns olhos vermelhos muito pouco convincentes.
- La cape de Mlle Doran a disparu.
- Falta uma das capas dela, senhor.
Nous nous retrouvons. Belle cape.
Encontramo-nos novamente.
Que portez vous sous votre cape?
Que tens debaixo do robe
Je me demande à quoi lui sert cette cape.
Pergunto-me por que usa o Geoffrey aquela capa.
Cape May, sur la côte du New Jersey. On a une maison là-bas.
Temos uma casa em Cape May, na costa de Jersey.
Il y a 10 jours, une femme a acheté des balles 410, chez Frank's Guns'n'Stuff, Cape May.
Há 10 dias, uma mulher comprou cartuchos numa loja em Cape May.
À son bureau, à Cape May le week-end, et chez moi.
No gabinete dele. Em Cape May aos fins-de-semana e em minha casa.
Liz, Walsh a dit qu'à une époque, il passait des semaines à Cape May.
Walsh disse passar semanas de cada vez em Cape May.
Susan Boyd, 518 Ocean Avenue, Cape May.
Susan Boyd, 518 Ocean Avenue, Cape May.
APPARTEMENT DE SUSAN BOYD CAPE MAY - JEUDI 29 AVRIL
CASA DE SUSAN BOYD, CAPE MAY QUINTA-FEIRA, 29 DE ABRIL
Cette cape a été retrouvée sur les lieux.
Esta capa negra foi encontrada no local. A Polícia está confusa.
Cette cape me file des boutons.
Esta capa dá-me comichão.
Il y a quelqu'un au premier étage, il porte une cape et une hache.
Está alguém no segundo andar... com um manto e um machado!
Noirs. Assortis à sa cape.
São pretas, para combinar com a capa dele.
Qui a eu l'idée de l'enterrer avec sa cape?
De quem foi a ideia de o enterrar com a capa?
Il porte la cape.
Veste a capa.
Tu en donnes la preuve chaque fois que tu revêts cette cape.
Mergulhas nele cada vez que usas aquele chapéu e aquela capa.
Comme si une cape invisible le protégeait d'ici.
Isso protegia ele deste lugar.
L'homme qui est avec lui... Il porte une cape?
O homem com quem ele está a falar, está com uma capa?
Que fait M. Costanza avec un homme en cape?
Que faz Mr. Costanza com um homem com uma capa?
C'est un temps à cape :
Uma capa é agradável.
Pourquoi une cape?
Mas por que uma capa?
Avec un homme qui portait une cape.
Por um homem com uma capa.
Pourquoi une cape?
Porquê uma capa?
Tu étais avec un homme qui portait une cape?
Disseram que estava com um tipo com uma capa.
L'homme à la cape!
Com o homem da capa.
C'est suspect de porter une cape.
Não confio em homens de capa.
Tu ne peux pas calomnier un homme parce qu'il porte une cape.
Não podes lançar calúnias acerca de alguém, só por usar uma capa.
Superman portait une cape!
O Super-Homem usava capa.
Dis-moi, qui était l'homme à la cape?
Deixe-me só fazer-lhe uma pergunta : - quem era o homem de capa?
Ton avocat porte une cape?
- O seu advogado usa uma capa.
Puis-je avoir votre cape?
Pode dar-me o seu manto?
- Ma cape?
- O meu manto?
C'était ma cape préférée!
Era o meu manto preferido!
Il me faudra plus qu'une cape qui disparaît pour me convaincre que je suis un hologramme.
Será preciso mais do que um manto desaparecido para me fazer acreditar que sou um holograma.
Ils ont donc loué une maison à Cape Cod pour que la famille prenne des vacances prolongées.
Então eles alugaram um local em Cape Cod, trazendo a família para umas férias prolongadas.
Ce gars pourrait les attendre à Cape Cod.
Este tipo pode estar à espera deles em Cape Cod.
Vous lorgnez sous ma cape, docteur?
Está a ver se me leva?
Puis-je prendre votre cape?
Dá-me a sua capa?
Pas ma cape.
A capa, não.
Moi, je porte une cape en velours avec un col en fourrure.
Eu tenho uma capa comprida de veludo com pele na gola.
Il a jeté sa cape sur la flaque d'eau.
Claro. Foi aquele que pousou o seu casaco na poça.
Tu peux aller à Cape Cod.
Até o leva a Cape Cod.
Ma cape de soirée? Une chauve-souris!
O meu traje de noite, Um morcego vampiro
Prenez la cape de Mme Davenport et prévenez Lord Burleigh.
É estranho. Os dois contentores deviam estar cheios. O problema está aqui.
Le 12 décembre 1949, un cuirassé de la Royal Navy a disparu entre Leeds et Cape Parry.
A 12 de Dezembro de 1949, um couraçado da Marinha desapareceu entre Leeds e Cape Perry.
- A Cape Cod.
- Cape Cod?
- A Cape Cod?
- Para o Cape?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]