Translate.vc / Français → Portugais / Carnes
Carnes traduction Portugais
315 traduction parallèle
Un vrai pique-nique avec les fourmis rouges!
Um verdadeiro piquenique, com tudo menos carnes vermelhas. Eu cá preferia um pouco de acção.
Quelqu'un veut-il de la charcuterie avant que la fête ne démarre?
Alguém quer umas fatias de carnes frias, antes da festa?
On s'est rencontrés à la charcuterie.
Conheci este senhor na loja de carnes.
le monsieur de la charcuterie... ne vaut pas celui du rayon des visons.
O que não podemos esquecer é que um homem nas carnes frias não é tão atraente como um no departamento das peles.
Celui que j'ai ramené de la charcuterie.
- O das carnes frias.
Il est un mensonge, la viande!
É uma mentira, Carnes!
" Blanc de poulet froid, charcuterie,
" Peito frio de galinha, Carnes frias e brawn...
Les autres, des carnes.
Os outros não são tão bons como, os que deixamos, mas servem.
Grouillez-vous, il ne restera plus que des carnes.
Despacha-te ou não encontrarás montada que preste.
Ils choisissent bébés robustes pour les préparer astronautes. A huit ans, ils mettent bébés sur manège gigantesque de chevaux blancs.
presunto de Langhirano, caldo de massa, galinha da Guiné... várias carnes cozidas, queijo Grana, pasteis sortidos, vinho Lambrusco... cerejas amargas em calda...
Coco... tu devrais laisser ton balai à un nouveau.
Porque não deixas um dos carnes novas... ficar com a tua vassoura?
Quatre salades de viande froide.
- E quatro saladas de carnes frias.
Et enfin... tes seins finirons par tomber de ton corps.
suas carnes se desprenderão do corpo e cairão no chão. É isso que quer? Foi Dulcima!
- Et vous? - Je suis le viandard.
- Sou o encarregado das carnes.
La "Viande du trèfle".
"Companhia de Carnes Shamrock." m
"haïront la prostituée, la dépouilleront et la mettront à nu, mangeront ses chairs, et la consumeront par le feu."
"odiarão a prostituta, e despojá-la-ão das suas vestes, comerão as suas carnes, e consumi-la-ão pelo fogo."
J'ai commandé la salade de viande froide, et je l'attends depuis une demie heure.
Pedi uma salada com carnes frias e estou à espera há meia hora.
Se gavant dans les "bodegas" de frites, de Watney's et de balamars pleins d'ail, et les mamies en robe de boton, tartinant d'huile leur bourrelets rouges et purulents, parce qu'elles ont pris trop de soleil le 1er jour...
"oh, eles não o sabem fazer, pois não?" E parando em infindáveis bodegas de Maiorca vendendo peixe e batatas fritas e Watney's Red Barrel e calamares com dois vegetais. E sentados nas suas queimaduras esguichando creme de protecção Timothy White nas suas carnes inchadas, esfoladas, intumescidas e purulentas, porque exageraram no primeiro dia.
J'ai payé à prix d'or Ta chair brune
Paguei com ouro as tuas carnes morenas.
Cache la charcuterie là où les gosses ne la trouveront pas.
Guarda as carnes frias onde os miúdos não as encontrem.
Maman, je jurerais sentir de la charcuterie.
Sabes, mãe, juro que me cheira a carnes frias.
Les carnivores ont des intestins courts.
Tu sabes que os carnívoros têm intestinos curtos e as carnes passam por eles?
En empilant les ingrédients du sandwich, tout est tombé dans mon bain de pieds.
Estou a pôr as minhas carnes frias no sofá, ao meu lado, mas á medida que as empilho, caem no alguidar onde tenho os pés!
Les ventres sont béants et les gorges, ouvertes.
'Tem as carnes fendidas e a garganta dilacerada'
La viande rouge, le vin rouge, les rousses.
Carnes vermelhas, vinho tinto, ruivas.
Cette semaine : "Vive la charcuterie!"
Esta semana temos a nossa especial Saudação a Carnes de Almoço.
" Les murmures feutrés des femmes à la peau douce.
" A conversa íntima e abafada, de mulheres de carnes macias.
J'attends 60 personnes, il me faut 1 kg d'assiettes anglaises.
Espero umas 60 pessoas, por isso, preciso de um quilo de carnes frias.
J'étais dans la boucherie.
Eu já trabalhei na embalagem de carnes.
VIANDES DU MONDE
CARNES DE TODO O MUNDO
Six plateaux de charcuterie livrés à la chambre 1510.
Seis travessas de carnes frias foram entregues no quarto 1510.
Quelqu'un a pris toutes les bières.
Levaram as cervejas e as carnes frias.
J'aime toutes les saveurs de notre ragoût culturel.
Gosto de todas as carnes do nosso guisado cultural.
"Je t'ai vu, Walt Whitman, " sans enfants, tel un clochard solitaire, "fouinant dans le frigo et zieutant les épiciers."
"Eu o vi, Walt Whitman, sem filhos... solitário e desleixado, entre as carnes no refrigerador... observando os meninos."
Le Colonel n'aurait pas laissé partir ses fils à la guerre sur les carnes.
O coronel não admitia que os filhos partissem para a guerra em pilecas.
Mon pote voit Peter Kurten ce soir à 22 h, aux boucheries Danver.
Ele encontra-se com o Peter esta noite às 22 : 00 na Fábrica de Carnes de Danver.
Humez la fumée de ce rôti, mon doux seigneur.
Estas carnes são mais suculentas que fresca brisa de verão.
Je venais souvent avec ma fiancée, quand c'était une boucherie.
Vinha cá com a minha noiva, quando isto era uma fábrica de carnes.
La viande est parfois comestible, parfois pas.
Algumas carnes servem, outras não.
Elle n'a pas perçu l'érotisme ravageur de la viande froide?
Logo, não apreciou as qualidades das carnes salgadas e curadas.
Je trouve que de toutes les viandes séchées, c'est la plus sensuelle.
Acho-a é a carne mais sensual de todas as carnes curadas.
En empilant les ingrédients du sandwich, tout est tombé dans mon bain de pieds.
Estou a pôr as minhas carnes frias no sofá, ao meu lado, mas à medida que as empilho, caem no alguidar onde tenho os pés!
C'est trouver des cornets à la viande.
Carnes servidas em cones.
Vos morceaux de viandes préférés.
São as carnes todas de que gostas.
Et arrête la charcuterie. Elle te dégouline de tous les pores.
Pare de comer carnes frias, porque estão a infiltrar-se pelos seus poros.
Enfer et damnation, tu dérègles mon horloge biologique, Mary.
Carnes e queijos, estás a abanar o meu relógio, Mary.
Fermela, Carnes, jamais de la vie.
Cala-te, Carnes, não vão nada.
Je l'ai fait, Carnes.
Eu fi-lo, Carnes.
Bon, Carnes... écoute.
Escuta, Carnes.
Charcuterie, glaces, citrons verts...
Carnes frias, gelado, limas.
Charcuterie de sanglier.
Carnes frias de cabeça de javali.