English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Clair

Clair traduction Portugais

14,192 traduction parallèle
J'ai rien pris du tout, c'est clair?
Eu não tomei nada.
N'ai-je pas été clair?
Fui claro?
Roy Tomlin aurait un lien de parenté avec le garçon, mais ce lien n'est absolument pas clair.
Supostamente tem uma relação com a família do rapaz. Mas os detalhes dessa relação, é extremamente estranha.
Je croyais que mon respect pour vous était clair.
Sempre presumi que o meu respeito por si era evidente.
Ce qui me semblait clair il y a deux ans semble à présent hors de portée.
Tudo o que me parecia tão claro há dois anos parece-me agora tão distante.
Il a une case en moins, c'est clair.
Ele tem um parafuso a menos. Basta olhar para ele.
- Ok, c'est clair. Oui, vous voulez le massage spécial "Je suis heureux"?
Sim, quer a massagem "estou radiante" especial?
Mon père a été très clair en me la donnant.
Nem pensar. O meu pai foi muito claro comigo quando me deu o cartão.
Je tirerai ça au clair.
Vou descobrir o que se passa.
C'est clair?
Estamos entendidos?
C'est clair.
Entendi.
Je croyais avoir été clair.
Pensei que tinha sido claro.
Est-ce bien clair?
Fiz-me entender?
Il parle du "temps clair".
Ele cita o bom tempo aberto.
Il n'est pas clair du tout.
O tempo não está aberto.
Normalement, nous vous aurions souhaité la bienvenue dans l'humble demeure de maitre po, mais il est clair que vous êtes venu ici avec de mauvaises intentions.
Normalmente damos as boas-vindas na humilde casa de Po, mas é claro que você está aqui com intenções duvidosas.
C'est clair que ton professeur a aucune idée de ce qu'il fait.
O teu professor não sabe mesmo o que faz.
C'est bien clair?
Está a perceber?
Est-ce que c'est clair?
Ficou claro?
- Aussi clair que l'eau dans laquelle il repose.
Tão claro como a água que está por cima dele.
... rester chez lui, car tu n'y verras pas clair.
... fica na casa dele porque não te vais desenrascar cá fora.
C'est bien plus réel C'est clair, ça m'interpelle
É mais real Do que qualquer coisa que já tenha sentido
N'ai-je pas été clair?
Não fui suficientemente claro?
J'ai pas été clair en disant "endroit sûr"?
Entendeste quando disse que preciso de um local seguro?
C'est clair?
Entendeu tudo?
J'ai été clair, le vote concernait aussi ma femme.
Deixei bem claro que um voto em mim seria um voto também para minha esposa.
Avant tout, je veux être clair.
Antes de começar, deixe-me ser claro.
Pourquoi ne pas vous deux clowns clair d'ici?
Porque não saíem já daqui?
Bon, Maggie, il est clair que personne n'a jamais trouvé cet endroit.
Maggie, é evidente que nunca ninguém encontrou esta casa.
Pourquoi on ne retourne pasvers le complexe, pour attendre Nick et Ann, pour tenter d'y voir plus clair?
Malta, porque não voltamos para a base? Podemos esperar pelo Nick e pela Ann e decidir tudo lá.
Tu sais, quand le temps est très clair, on peut réellement voir la Grande-Bretagne.
Sabias que num dia sem nuvens se consegue ver a costa da Grã-Bretanha?
Que ce soit clair comme du cristal,
E que isso fique bem claro.
Tu as été très clair, on a compris.
Mostras-te o teu ponto de vista, entendemos.
Il est clair que vous buvez.
Porque está claramente embriagada.
Dis au Dr Shuman de retourner au labo et de tirer ça au clair.
Sim, diz ao Dr. Shuman para voltar imediatamente ao laboratório e resolver esta confusão.
"Je veux t'épouser... moi aussi", ça me paraît pourtant clair.
"Aceito. Aceitas." Para mim, parece que se explica por si só.
Si j'y allais pour essayer d'y voir clair?
Talvez pudesse ir lá e ver se consigo... Tentar perceber isto.
Il a été clair.
Ele foi bem claro.
♪ Mettons les choses au clair ♪
Bem, vamos deixar isto claro
- C'est très clair.
- Agora, ficou muito claro.
Est-ce bien clair, Watson?
Está ciente disso, Watson?
S'il arrive malheur à ma fille, je te brise les jambes, c'est clair?
Se algo acontecer à minha filha, parto-te as pernas! Fui claro?
Oui, c'est clair, lâchez-moi, s'il vous plaît!
Sim, muito claro... Largue-me, por favor!
Est-ce clair?
Percebido?
C'est clair comme de l'eau de roche Tout ça c'est pas gris, nichons
Vejo claramente Esta área não é boa, maminhas
Quand on ouvre la danse en logeant une balle dans la poitrine du gérant de banque, le message est clair.
Quando a primeira ação é um tiro de caçadeira para o peito do gerente do banco, é enviada uma mensagem bem clara.
GI Joe. Alors... Personne ne prend quoi que ce soit de ma scène de crime sans avoir reçu l'autorisation, est-ce clair?
Muito bem, ninguém retira nada do meu local de crime sem que este esteja limpo, faço-me entender?
On travaille en équipe, est-ce clair?
Trabalhamos como equipa, estamos entendidos?
Pour être clair...
Para ser claro,
C'est clair?
Está claro?
Clair et net.
Sem corpos, sem provas deixadas para trás, limpo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]