English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Portugais / Cobra

Cobra traduction Portugais

3,130 traduction parallèle
Le serpent c'est la rivière!
A cobra é um rio.
que tu avais été mordu par un cobra royal?
Que foste mordido por uma cobra-real.
Mais après cinq jours de longue agonie... Le cobra est mort.
Mas depois de cinco dias com dores insuportáveis, a cobra morreu.
Celui qu'on surnomme Cobra est le chef de la résistance tribale.
Alguém a quem chamam Cobra é o líder da resistência tribal.
Sire, on a capturé et interrogé un des rebelles de Cobra.
Senhor, capturámos um dos rebeldes do Cobra para interrogatório.
Et aucun signe de Cobra.
E não há sinais do Cobra.
Où est Cobra?
Onde está o Cobra?
Venez célébrer le beau cobra.
Vem celebrar, bonita cobra.
Le messager croit que Cobra a aidé Ramusan.
O mensageiro crê que o Cobra veio em auxílio do Ramusan.
Ces guerriers noirs sont les hommes de Cobra.
Estes guerreiros negros são homens do Cobra.
Était-ce Cobra?
Foi o Cobra?
Cobra!
Cobra!
Il y aura des primes si vous me rapportez la tête de Cobra, leur chef.
Haverá bónus se me trouxeres a cabeça do Cobra, o seu líder.
Quand on trouvera Cobra, on trouvera la princesse Silda.
Quando encontrarmos o Cobra, encontramos a Princesa Silda.
Pourquoi Talus et Cobra sont-ils aussi attirés par cette stupide catin s'ils sont de si grands guerriers?
Porque é que o Talus e o Cobra se interessam por esta prostituta se são guerreiros tão poderosos?
Mathayus, voici Cobra.
Mathayus, apresento-te o Cobra.
Tu es Cobra. Tu as été capturée en tant que Silda, mais tu t'es libérée en tant que Cobra?
Tu és o Cobra e foste capturado como sendo a Silda e libertaste-te como sendo o Cobra?
Le Cobra va te mordre.
A Cobra vai morder-te.
Agromael restera ici pour me protéger pendant que vos cohortes iront tuer un serpent.
O Agromael ficará aqui a guardar-me enquanto os outros vão matar uma cobra.
Tsukai, parcours les espaces célestes pour trouver ma proie, Cobra. Trouve son repaire.
Tsukai, quero que procures nos céus pela minha presa, a Cobra, e me reveles o seu esconderijo.
Et quand tu l'auras trouvé, tue Cobra ainsi que son armée, et sois sans pitié.
E quando encontrares o esconderijo, vais matar a Cobra e o seu exército, sem misericórdia.
Cobra! Cobra!
Cobra!
Malgré tous tes beaux efforts, mon cœur, Cobra court toujours.
Mesmo com os nossos esforços, querido coração, o Cobra continua a monte.
Les hommes de Ramusan fuient pour sauver leur peau, et on aura bientôt la tête de Cobra!
E agora que os homens do Ramusan estão a fugir a sete pés, brevemente teremos a cabeça do Cobra!
Maintenant que vous avez la princesse Silda et la tête de Cobra, vous pouvez vous excuser avec de l'or.
Agora que tem a Princesa Silda e a cabeça do Cobra, pode pedir desculpa com mais ouro.
Et tu es Cobra.
E tu és a Cobra.
Il n'y a rien à pardonner, Cobra.
Não há nada a desculpar, Cobra.
Je baisse la garde, il frappe comme un cobra.
Eu tive um momento de fraqueza e ele atacou-me como uma cobra.
Prenez de la hauteur espèce de serpent à sonnettes jaune suceur de boue.
Venha para o céu, sua lamacenta cobra amarela do deserto.
Ces serpents ont bien failli m'avoir.
Se fosse uma cobra, teríamos sido picados.
Attraper Spike serait comme couper la tête du serpent.
Spike era o líder. Pegá-lo seria como cortar a cabeça de uma cobra.
Le serpent était à leur porte.
Não sabiam que uma cobra estava na porta.
A l'école secondaire, je me suis sentais comme cette souris Juste tombée dans la cage de serpent et restant immobile, Paralysée, essayant de m'en sortir.
No liceu, sentia-me como aquele rato que é metido na gaiola da cobra e deixa-se ficar ali, parado, a tentar passar despercebido.
Qu'est-ce que t'as, Cobra? T'es inquiet pour l'audience?
Que se passa, estás preocupado com o julgamento?
Jamais dire que je suis policier, le double travail est illégal. Et j'avertis Cobra si y a un truc louche.
Nunca dizer que sou polícia, porque este trabalho é ilegal, e se vir algo estranho, digo ao Cobra.
C'est Cobra qui l'a fait, l'ami de papa, tu t'en souviens?
Foi o Cobra que fez, um amigo do pai, lembras-te dele?
J'imagine les gamins en train de galoper dans la maison en couches imprimé python.
Como seriam os filhos dele? Estou a vê-los, com fraldas de pele de cobra...
C'est un serpent porte-chance?
Essa é uma cobra da sorte?
Les Cherokee enceintes enroulent leur ventre de peaux de serpent, pour initier le travail.
Os Cherokees envolviam a barriga das mulheres grávidas em pele de cobra. Provocar o parto, e assustar a criança cá para fora.
Les serpents évitent les cordes tressées.
Nenhuma cobra vai atravessar uma corda trançada.
De la morsure de serpent?
Da picada de cobra.
Elle a couché avec une vipère, puis quand ça a mal tourné, elle est revenue voir Mud.
Ela deitou-se com a pior cobra que poderia encontrar, e depois, quando as coisas ficaram más, ela foi a correr de volta para o Mud.
- Arrête, papa!
- E ela é que está a criar-te uma cobra, assim como ela. - Pare com isso, pai!
Morsure de serpent!
Picada de cobra!
Un serpent t'a mordu.
Foste picado por uma cobra.
Salut, Cobra.
- Então, Cobra.
Qu'est-ce qu'il y a, Cobra?
Então?
Pas de bêtises, Cobra.
Mantem-me em contacto.
- Et toi, combien tu vaux, Cobra?
- E tu, vales o quê?
- Cobra, nom de Dieu!
Foda-se, vais ser morto!
Ca ne marche pas.
Não está a funcionar, vamos precisar de uma cobra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]